"المتعلقة بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • related
        
    • their
        
    • to which they relate
        
    • the corresponding
        
    • relating thereto
        
    • relevant
        
    • with respect to
        
    • concerning them
        
    • relating to
        
    • on them
        
    The provision would cover the acquisition of 60 4x4 vehicles and 10 ambulances, as well as related fuel and spare parts. UN وسيغطي هذا المبلغ تكاليف اقتناء 60 مركبة رباعية الدفع و 10 سيارات إسعاف، وأيضا الوقود وقطع الغيار المتعلقة بها.
    :: Participated in the fifty-fourth session of the Commission on Narcotic Drugs and related side events in 2011 in Vienna UN :: شاركت في الدورة الرابعة والخمسين للجنة المخدرات، وفي المناسبات الجانبية المتعلقة بها في عام 2011 في فينا
    :: Movement of natural persons and related social policies UN :: حركة الأشخاص الطبيعيين والسياسات الاجتماعية المتعلقة بها
    Singapore takes the proliferation of WMD, their means of delivery and related items very seriously. UN وتتعامل سنغافورة بجدية شديدة مع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائط نقلها والمواد المتعلقة بها.
    All other obligations continued to remain valid for 12 months following the end of biennium to which they relate. UN وظلت جميع الالتزامات الأخرى سارية المفعول لمدة 12 شهرا بعد نهاية فترة السنتين المتعلقة بها.
    Business, and all its related lessons, are done for the day. Open Subtitles التجارة , وكل الدروس المتعلقة بها , أنتهت بالنسبة لليوم
    Accordingly, the framework reflects the service improvement indicators of achievement and related outputs under the support component. UN وبناءً عليه، يعكس الإطار مؤشرات الإنجاز في مجال تحسين الخدمات، والنواتج المتعلقة بها في إطار عنصر الدعم.
    Pursuant to article 87 of the Statute, the content of such requests and related communications is often confidential in nature. UN وعملا بأحكام المادة 87 من النظام الأساسي، يكون مضمون تلك الطلبات والرسائل المتعلقة بها سريا في كثير من الأحيان.
    :: Provision of advice to the Government of South Sudan on the ratification of international treaties and related reporting obligations UN :: إسداء المشورة إلى حكومة جنوب السودان بشأن التصديق على المعاهدات الدولية والتزامات الإبلاغ المتعلقة بها
    The report also covers measures taken to implement the integrated operational teams and address related organizational challenges. UN ويبرز التقرير أيضا التدابير المتخذة لإعمال الأفرقة العملياتية المتكاملة، ومواجهة التحديات التنظيمية المتعلقة بها.
    Between 161 and 588 tons of amphetamine, methamphetamine, methcathinone and related substances were manufactured in 2008. UN وجرى تصنيع ما بين 161 و588 طنا من الأمفيتامين والميثامفيتامين والميثاكاثينون والمواد المتعلقة بها في عام 2008.
    However, some of the MDGs and related targets may be missed in Sierra Leone. UN لكنه يمكن خسارة بعض الأهداف الإنمائية للألفية والغايات المتعلقة بها في سيراليون.
    Pursuant to article 87 of the Rome Statute, the content of such requests and related communications is often confidential in nature. UN وعملا بأحكام المادة 87 من نظام روما الأساسي، فكثيرا ما تكون محتويات هذه الطلبات والرسائل المتعلقة بها ذات طابع سري.
    Increase in licit agriculture and related private capital investment in areas previously used for poppy cultivation UN زيادة الزراعة المشروعة والاستثمارات الرأسمالية الخاصة المتعلقة بها في مناطق سبق استخدامها لزراعة الخشخاش
    The report ends with recommendations on ways to ensure women are able to achieve their full human rights. UN ويُختتم التقرير بتقديم توصيات بشأن السبل الكفيلة بضمان قدرة المرأة على إعمال حقوق الإنسان المتعلقة بها إعمالاً تاماً.
    The positions of delegations on the sub-issues were reiterated also in their general discussions. UN وأعادت الوفود أيضاً تأكيد مواقفها بشأن المسائل الفرعية في سياق المناقشة العامة المتعلقة بها.
    All other obligations continued to remain valid for 12 months following the end of biennium to which they relate. UN وظلت جميع الالتزامات الأخرى سارية المفعول لمدة 12 شهرا بعد نهاية فترة السنتين المتعلقة بها.
    It was at that point that I was able to find the corresponding death certificate and get her name. Open Subtitles في تلك المرحلة تمكنت من إيجاد من إيجاد شهادة الوفاة المتعلقة بها و أن أحصل على اسمها
    Hence, in dealing with the compatibility of reservations, the views expressed by monitoring bodies necessarily are part of the development of international practices and rules relating thereto. UN ومن ثم، فإن الآراء التي تعبر عنها هيئات الرصد فيما يتعلق بعدم تعارض التحفظات، تشكل بالضرورة جزء من تطوير الممارسات والقواعد الدولية المتعلقة بها.
    The Mission also stresses that the exclusion of issues or incidents from the report in no way reflects on the seriousness of the relevant allegations. UN كما تشدد البعثة على أن استبعاد أية مسائل أو حوادث من التقرير لا يمس بأي حال من الأحوال بجسامة الادعاءات المتعلقة بها.
    with respect to complaints, such mechanisms should also be easily accessible to children. UN وفيما يتعلق بالشكاوى، ينبغي أن يكون الوصول إلى الآليات المتعلقة بها يسيرا على الأطفال.
    Meanwhile, concerns persist about the continued presence of arsenals of weapons of mass destruction and the renewal of doctrines concerning them. UN وفي غضون ذلك، تستمر الشواغل حيال الوجود المستمر لترسانات أسلحة الدمار الشامل وتجدد المذاهب المتعلقة بها.
    (ii) The timely processing of treaty actions and formalities relating to treaties deposited with the Secretary-General UN ' 2` تجهيز إجراءات المعاهدات المودعة لدى الأمين العام والإجراءات الرسمية المتعلقة بها في الوقت المناسب
    Further details on them are contained in the following sections. UN أما المعلومات الإضافية المتعلقة بها فترد في الفروع التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus