"المتعهدون" - Traduction Arabe en Anglais

    • contractors
        
    • operators
        
    • vendors
        
    • pledges
        
    The contractors could then use these vouchers to pay the taxes. UN ويمكن بعد ذلك أن يستخدم المتعهدون هذه القسائم لدفع الضرائب.
    :: vendors/contractors/suppliers will be able to deliver goods and services as contracted UN :: أن يتمكن الباعة/المتعهدون/الموردون من تقديم سلعهم وخدماتهم وفق العقود المبرمة
    In their annual reports to the International Seabed Authority, contractors must provide information on the implementation and results of their monitoring programmes and submit environmental baseline data. UN ويجب أن يقدم المتعهدون في تقاريرهم السنوية إلى السلطة الدولية لقاع البحار معلومات عن تنفيذ برامجهم المتعلقة بالرصد ونتائجها وأن يقدموا بيانات أساسية بيئية.
    Private operators will equip infrastructure facilities and manage the transport services on a long-term lease or concession basis from the State. UN وسيقوم المتعهدون الخاصون بتجهيز مرافق البنية التحتية وإدارة خدمات النقل على أساس إيجار أو امتياز طويل الأجل من الدولة.
    The taxi operators voluntarily abandoned the agreement, and no fines were assessed. UN وقد تخلى المتعهدون عن هذا الاتفاق طوعاً ولم تُفرض عليهم غرامات.
    contractors will be able to provide goods and services. UN وسيتمكن المتعهدون من توفير السلع والخدمات.
    Off-island contractors were awarded 28 per cent of the projects. UN ومنح المتعهدون من خارج الجزيرة 28 في المائة من المشاريع.
    In the absence of assurances that this sum will be available, the contractors will be unwilling to conclude agreements. UN وفي غياب أي ضمانات بتوفير هذا المبلغ، لن يكون المتعهدون مستعدين لإبرام الاتفاقات.
    The contractors reimburse the United Nations for all utility costs and also pay a fixed annual fee to the United Nations Office at Vienna. UN ويسدد هؤلاء المتعهدون تكاليف المرافق كافةً للأمم المتحدة ويدفعون أيضا رسما سنويا ثابتا لمكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    vendors/contractors/suppliers will be able to deliver goods and services, as contracted UN :: الباعة/المتعهدون/المجهزون سيصبحون قادرين على تقديم سلعهم وخدماتهم وفق العقود
    These contractors currently perform core functions in the areas of engineering, transport, communications, information technology and military support. UN فهؤلاء المتعهدون يؤدون حاليا مهام أساسية في المجال الهندسي ومجالات النقل والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والدعم العسكري.
    The contractors were subject to quality control before payment was made. UN 91- وقد خضع المتعهدون لرقابة على الجودة قبل تنفيذ السداد.
    It finds, therefore, that the activities undertaken by the contractors constitute reasonable measures to clean and restore the environment. UN ويخلص من ذلك إلى أن الأنشطة التي أداها المتعهدون تشكل تدابير معقولة لتنظيف البيئة وإصلاحها.
    :: vendors, contractors and suppliers will deliver goods, services and supplies as contracted UN :: سيقوم المتعهدون والمتعاقدون والموردون بتسليم البضائع وتقديم الخدمات وتوفير الإمدادات وفقا للشروط الواردة في العقود
    Because of the higher prices of local commercial contractors, there is an increase of $48,000 over the last budget period. UN ونظرا لﻷسعار المرتفعة التي يتقاضاها المتعهدون التجاريون المحليون، طرأت زيادة مقدارها ٠٠٠ ٤٨ دولار عن فترة الميزانية اﻷخيرة.
    Maintenance, including replacing faulty machines, is also carried out by contractors. UN ويقوم أيضا المتعهدون بأعمال الصيانة بما في ذلك استبدال اﻵلات المتعطلة.
    Imports of foodstuffs are undertaken by public and private operators. UN ويقوم المتعهدون التجاريون من القطاعين العام والخاص باستيراد المواد الغذائية.
    French nuclear operators were fully involved in those assessments and took the initiative to propose concrete measures for improving safety in their facilities. UN وقد شارك المتعهدون النوويون الفرنسيون مشاركة كاملة في عمليات التقييم تلك، واقترحوا بمبادرة منهم تدابير عملية من أجل تحسين سلامة منشآتهم.
    Generally speaking, the response of the operators is satisfactory overall. UN وبوجه عام، يتجاوب المتعهدون تجاوباً مُرضياً.
    Actions by operators UN الإجراءات التي اتخذها المتعهدون
    I thought only the pledges wore them. Open Subtitles لقد ظننتٌ بأنَّ المتعهدون هم فقط من يرتدون تلك الأقنعه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus