"المتقاسمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • shared
        
    • sharing
        
    • sharable
        
    • cost-shared
        
    • cost-sharing
        
    • transboundary
        
    Recovery of flight costs shared by other United Nations entities UN استرداد تكاليف الرحلات الجوية المتقاسمة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    The emphasis should be on productive investments and on policies that were based on shared but differentiated responsibility. UN ومن ثم ينبغي التركيز على الاستثمارات الإنتاجية وعلى السياسات القائمة على المسؤولية المتقاسمة لكن المتباينة.
    In the area of water, both integrated water resources management and the management of shared water have been major activities. UN وفي مجال المياه، ما برحت الإدارة المتكاملة للموارد المائية وإدارة المياه المتقاسمة تشكلان النشاطين الرئيسيين.
    Increased experience sharing with other Multilateral Environmental Agreement (MEA) secretariats on synergies, shared approaches, and opportunities for and obstacles to sustained and predictable financing and investment. UN زيادة تقاسم الخبرة مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن عوامل التآزر والنُهج المتقاسمة وفرص التمويل والاستثمار المنتظمة والمنظورة والعقبات التي تعترض ذلك.
    Programme I.1: Contribution to shared Services and other Indirect Costs 98 UN المساهمة في الخدمات المتقاسمة والتكاليف غير المباشرة الأخرى
    The following list shows the shared services and UNIDO's contribution to the total costs: UN ويبيّن الجدول التالي الخدمات المتقاسمة ومساهمة اليونيدو في التكاليف الكلية:
    Are there promising models of shared natural resource management, and how can they be replicated? UN :: هل هنالك نماذج واعدة بإدارة الموارد الطبيعية المتقاسمة وكيف يمكن تكرارها؟
    The sharing of costs between agencies at the locations visited was based on space occupancy or consumption data, depending on the type of facilities or services shared. UN وقام تقاسم التكاليف بين الوكالات في المواقع التي تمت زيارتها على أساس الحيﱢز المشغول أو بيانات الاستهلاك، وذلك رهنا بنوع المرافق أو الخدمات المتقاسمة.
    The appropriate regional machinery necessary to give concrete form to this shared desire for collective maintenance of peace and security should be established. UN وينبغي إنشاء اﻵلية اﻹقليمية المناسبة اللازمة ﻹعطاء شكل محدد لهذه الرغبة المتقاسمة في صون السلم واﻷمن بشكل جماعي.
    The most common way of funding this service is through shared responsibility between government ministries and persons with disabilities. UN وتتمثل أكثر الطرق شيوعا لتمويل هذه الخدمة في المسؤولية المتقاسمة بين الوزارات الحكومية والمعوقين.
    ∙ The fact that financial and human resources are inadequate to support the programmes for the development and integrated management of shared water resources; UN عدم كفاية الموارد المالية والبشرية الملائمة لدعم برامج تنمية موارد المياه المتقاسمة وإدارتها بشكل متكامل؛
    Information shared through networks must be prioritized to safeguard users from information overload. UN وينبغي إعطاء الأولوية للمعلومات المتقاسمة عن طريق الشبكات لحماية المستخدمين من فيض المعلومات.
    This is particularly the case with respect to shared water resources. UN وينطبق هذا على وجه الخصوص على الموارد المائية المتقاسمة.
    The true path to peace is shared development. UN والتنمية المتقاسمة هي السبيل الحقيقي إلى السلام.
    In shared facilities, provide the following information for the biological defence research and development portion only. UN في المرافق المتقاسمة تقدم المعلومات التالية وذلك فيما يتعلق بالجزء المخصص للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي فحسب.
    Programme I.1: Contribution to shared Services and other Indirect Costs 108 UN المساهمة في الخدمات المتقاسمة والتكاليف غير المباشرة الأخرى
    Cooperation in the field of knowledge is a key vehicle for enhanced coherence, as shared knowledge promotes concerted action. UN والتعاون في مجال المعارف وسيلة رئيسية لزيادة التماسك حيث أن المعارف المتقاسمة تشجع الإجراءات المتسقة.
    Markets treat shared resources as " free resources " available through an open access regime. UN وتعامل الأسواق الموارد المتقاسمة كما لو كانت ' ' موارد مجانية`` مفتوحة للجميع.
    The results of the shared experience confirmed that such cooperation strengthened peaceful relations and provided a shared vision of the problems and solutions. UN وتؤكد نتائج الخبرة المتقاسمة أن هذا التعاون يوطد العلاقات السلمية ويوفر رؤية مشتركة للمشاكل والحلول.
    In my statement, I have repeatedly referred to common obligations and shared responsibilities. UN لقد أشرت في بياني مرارا إلى الالتزامات المشتركة والمسؤوليات المتقاسمة.
    This includes United Nations requirements for overtime ($151,000), contractual translation and related services ($729,300) and the United Nations share ($2,992,400) in the total sharable costs of the Office of the Chief of Conference Services and the Planning and Coordination Section. UN ويشمل هذا المبلغ احتياجات اﻷمم المتحدة من العمل اﻹضافي )٠٠٠ ١٥١ دولار( والترجمة التعاقدية والخدمات ذات الصلة )٠٠٣ ٩٢٧ دولار( وحصة اﻷمم المتحدة )٠٠٤ ٢٩٩ ٢ دولار( من مجموع التكاليف المتقاسمة لمكتب رئيس دائرة خدمات المؤتمرات وقسم التخطيط والتنسيق.
    UNDP was supporting a number of cost-shared, nationally executed programmes in Turkey. UN ويدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عددا من البرامج المتقاسمة التكاليف الوطنية التنفيذ في تركيا.
    cost-sharing ratios for UNIDO were as follows: UN وفيما يلي نسبة اليونيدو في التكاليف المتقاسمة:
    19. The objective in this thematic area is to facilitate transboundary cooperation in the management of water, air and other shared environmental resources. UN ١٩ - يتمثل الهدف في هذا المجال الموضوعي في تسهيل التعاون عبر الحدود في إدارة موارد المياه والهواء والموارد البيئية المتقاسمة اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus