speakers called for building, with the assistance of the international community, national capacities to collect and use migration data. | UN | ودعا المتكلمون إلى بناء القدرات الوطنية، بمساعدة من المجتمع الدولي، في مجال جمع واستخدام البيانات المتعلقة بالهجرة. |
speakers pointed out that requirements of dual criminality continued to create problems despite the provisions of article 43 of the Convention. | UN | وأشار المتكلمون إلى أن متطلبات ازدواجية التجريم لا تزال تثير مشاكل على الرغم من أحكام المادة 43 من الاتفاقية. |
I must confess, however, that I am worried for reasons that are completely different from the concerns voiced by preceding speakers. | UN | غير أنه يجب علي أن أعترف بأنني أشعر بالقلق لأسباب تختلف تماما عن الشواغل التي عبر عنها المتكلمون السابقون. |
Previous speakers have emphasized the need for collective efforts to find solutions to those problems and challenges. | UN | لقد شدد المتكلمون السابقون على الحاجة إلى بذل جهود جماعية لإيجاد حلول لتلك المشاكل والتحديات. |
speakers reiterated their Governments' willingness to share best practices and lessons learned with other interested Governments. | UN | وكرر المتكلمون رغبة حكوماتهم في تبادل الممارسات الفضلى والدروس المستخلصة مع غيرها من الحكومات المهتمة. |
As underlined by previous speakers, the devastating flooding is unprecedented and requires a massive and immediate response. | UN | وكما أكد المتكلمون السابقون، إن الفيضانات المدمرة لم يسبق لها مثيل وتتطلب استجابة فورية وضخمة. |
speakers confirmed that technical assistance activities were dependent on voluntary contributions. | UN | وأكد المتكلمون على أنَّ أنشطة المساعدة التقنية تعتمد على التبرعات. |
speakers noted the importance of technical assistance and support from UNODC in national efforts to combat corruption. | UN | ونوّه المتكلمون بأهمية تقديم مكتب المخدرات والجريمة المساعدة والدعم التقنيين في الجهود الوطنية لمكافحة الفساد. |
speakers welcomed the greater emphasis of UNICEF on more strategic partnerships. | UN | ورحّب المتكلمون بزيادة تركيز اليونيسيف على إقامة شراكات أكثر استراتيجية. |
speakers welcomed the greater emphasis of UNICEF on more strategic partnerships. | UN | ورحّب المتكلمون بزيادة تركيز اليونيسيف على إقامة شراكات أكثر استراتيجية. |
speakers at the symposium noted that a world-class national medical services delivery model has been created in Uzbekistan in recent years. | UN | ولاحظ المتكلمون في الندوة أن نموذجا لتوفير خدمات طبية وطنية عالمية الطراز قد أنشئ في أوزبكستان في السنوات الأخيرة. |
speakers also explained how volatility in financial markets had caused job losses that would not be easily replaced. | UN | وشرح المتكلمون أيضاً كيف تسببت تقلبية الأسواق المالية في خسران وظائف لن يكون من السهل إعادتها. |
speakers welcomed the intention of UN-Women to seek funding from non-traditional sources such as the private sector and foundations. | UN | ورحب المتكلمون باعتزام الهيئة السعي للحصول على تمويل من مصادر غير تقليدية من قبيل القطاع الخاص والمؤسسات. |
speakers looked forward to the outcome of the regional architecture review, to be presented at the annual session 2012. | UN | وقال المتكلمون إنهم يتطلعون إلى تلقي نتائج استعراض البنية الإقليمية، المنتظر تقديمها إلى الدورة السنوية لعام 2012. |
speakers hailed the balanced agreement reflected in the outcome document regarding the institutional framework for sustainable development. | UN | وأشاد المتكلمون بالاتفاق المتوازن الذي تبدى في الوثيقة الختامية فيما يتعلق بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
speakers considered it a good practice to designate one institution as the central authority for all related international legal instruments. | UN | ورأى المتكلمون أنَّ تعيين مؤسسة واحدة كسلطة مركزية معنية بجميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة هو ممارسة جيدة. |
speakers underlined the need for adequate, predictable and sustainable funding, while looking forward to the formulation of a fundraising strategy. | UN | وأبرز المتكلمون ضرورة وجود تمويل وافٍ وقابل للتنبؤ ومستدام، كما أعربوا عن تطلعهم إلى صوغ استراتيجية لجمع الأموال. |
Previous speakers have described more eloquently the record and achievements of the United Nations since its inception 50 years ago. | UN | لقد وصف المتكلمون الذين سبقوني ببلاغة أكبر مما أستطيع سجل إنجازات اﻷمم المتحدة منذ إنشائها قبل ٥٠ عاما. |
speakers said that because of the vulnerability of children and women in such circumstances, programmes for women were of special importance. | UN | وقال المتكلمون إنه بسبب قابلية اﻷطفال والنساء للتعرض لﻷذى في مثل هذه الظروف تكتسب البرامج المخصصة للمرأة أهمية خاصة. |
speakers have addressed the issues of medicare, social security, housing, health insurance and current events affecting seniors. | UN | ويبحث المتكلمون قضايا الرعاية الطبية، والتأمين الاجتماعي، واﻹسكان والصحة والتأمين واﻷحداث الجارية التي تمس الشيوخ. |
Comments were made by the representatives of Australia and the Dominican Republic, to which the panellists responded. | UN | وأبدى ممثلا أستراليا والجمهورية الدومينيكية تعليقات رد عليها المتكلمون. |
While praising efforts made by UNICEF in this area, speakers emphasized that more were needed. | UN | وفي حين أثنى المتكلمون على جهود اليونيسيف في هذا المجال، فقد شددوا على الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود. |
The origins, meaning and scope of the concept of the responsibility to protect have been eloquently set out by the speakers who have taken the floor before me. | UN | لقد عرض المتكلمون الذين سبقونا أصول مفهوم المسؤولية عن الحماية ومعناه ونطاقه عرضا بليغا. |
It should be, and if speakers do not comply with it, the presidency will apply the regulations and interrupt the speaker. | UN | يجب الالتزام بها، وما لم يلتزم المتكلمون بها، فستطبق الرئاسة اللوائح وتقاطع المتكلم. |
Those who spoke urged decision makers and policymakers to listen more intently to the voices of those whom they were trying to help. | UN | وحث المتكلمون صانعي القرارات والسياسات على الإصغاء باهتمام لأصوات الذين يحاولون تقديم المساعدة. |
The presenters at the conference were leading regional experts in the area of constitutional reforms and political processes. | UN | وكان المتكلمون في المؤتمر من الخبراء الإقليميين البارزين في مجال الإصلاحات الدستورية والعمليات السياسية. |