| :: Standard solution implemented to provide strengthened situational awareness and to allow the tracking of all mobile uniformed peacekeeping personnel | UN | :: تنفيذ حلول قياسية لتعزيز الوعي بالحالة السائدة ولإتاحة تتبع جميع أفراد حفظ السلام النظاميين المتنقلين |
| Migration is complex and there are many different types of mobile populations. | UN | والهجرة معقدة، وهناك أنواع مختلفة عديدة من السكان المتنقلين. |
| The focus will be on young people, sex workers, substance abusers and mobile and migrant populations. | UN | وسوف ينصب التركيز على الشباب والمشتغلين بالجنس ومدمني المؤثرات العقلية والسكان المتنقلين والسكان المهاجرين. |
| Increased numbers of migrants moving internally puts pressure on urban areas. | UN | ويمارس تزايد عدد النازحين المتنقلين في الداخل ضغطا على المناطق الحضرية. |
| The curfew imposed by IDF south of the Litani River had the effect of stripping civilians travelling in the south of their protected status and turning them into military targets. | UN | فحظر التجول الذي فرضته قوات الدفاع الإسرائيلية في جنوب نهر الليطاني كان لـه أثر تجريد المدنيين المتنقلين في الجنوب من وضعهم كأشخاص محميين وتحويلهم إلى أهداف عسكرية. |
| It was mentioned that there had been a debate on the need to think more broadly about people on the move and their different protection needs. | UN | وذُكر أن هناك نقاشا حول الحاجة إلى التفكير بصورة أشمل في الأشخاص المتنقلين واحتياجاتهم المختلفة في مجال الحماية. |
| In Guatemala, teams of Itinerant pedagogical advisers visit mainstream schools to provide orientation and advice. | UN | ففي غواتيمالا، تقوم فرق من المستشارين البيداغوجيين المتنقلين بزيارة المدارس العادية من أجل التوجيه وإسداء المشورة. |
| He called for more stationary and mobile police. | UN | ودعا إلى تخصيص مزيد من أفراد الشرطة المتنقلين والقارين. |
| It added that when students cannot go to school by themselves, there are some mobile teachers. | UN | وأضافت بأنه في الحالات التي يتعذر فيها على الطلبة الذهاب إلى المدارس بأنفسهم، فإن هناك بعض المعلمين المتنقلين. |
| mobile staff were also more likely than those who were not mobile to be promoted after their assignment. | UN | كما كان احتمال ترقيــة الموظفين المتنقلين بعد انتدابهم، أكثر من أولئك الذين لم يتنقلوا. |
| Standard solution implemented to provide strengthened situational awareness and to allow the tracking of all mobile uniformed peacekeeping personnel | UN | تنفيذ حلول قياسية لتعزيز الوعي بالحالة السائدة ولإتاحة تتبع جميع أفراد حفظ السلام النظاميين المتنقلين |
| The partnership between IOM and UNHCR was essential for providing mobile populations with the necessary protection. | UN | والشراكة بين المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية ضرورية لتوفير الحماية اللازمة للسكان المتنقلين. |
| mobile pastoralists require mobile service delivery. | UN | يلزم تزويد الرعاة المتنقلين بالخدمات المتنقلة. |
| This is mobile Infantry Bravo 6 to Fleet Rescue. | Open Subtitles | هنا المشاة المتنقلين من برافو 6 إلى إسطول الإنقاذ |
| The operations also include checks of vehicles and people moving in the area, especially during the night hours. | UN | وتشمل العمليات أيضا أعمال تفتيش المركبات والناس المتنقلين في المنطقة، وخاصة ليلا. |
| Resort to smugglers has increased, as has the exposure to trafficking of women and children moving on their own. | UN | فازداد اللجوء إلى المهربين وتعرضت النساء والأطفال المتنقلين بمفردهم لعملية الاتجار. |
| Epidemiological surveillance of moving populations in the North of Greece close to the border; | UN | رصد وبائي للسكان المتنقلين في شمال اليونان قريباً من الحدود؛ |
| In the rural areas, younger children either attend the settlement schools or are visited by one of six travelling teachers for two weeks out of every six. | UN | وفي المناطق الريفية، يلتحـق صغار الأطفال بمدارس المستوطنات أو يزورهم أحد المعلمين المتنقلين الستة لمدة أسبوعين كل ستة أسابيع. |
| The background of those on the move and the ensuing complications may differ. | UN | وقد تتباين خلفية المتنقلين والمضاعفات التي تعقب ذلك. |
| Advice to the Ministry of Justice on the drafting and establishment of an " Itinerant Judges " programme | UN | تقديم المشورة لوزارة العدل بشأن صياغة ووضع برنامج " للقضاة المتنقلين " |
| These high wages are the result of distortions in the labour market created by the hiring of Palestinian commuters to work in Israel. | UN | ويرجع هذا الارتفاع في الأجور إلى اختلال سوق العمل جراء استخدام العمال الفلسطينيين المتنقلين للعمل في إسرائيل. |
| 3.3 The urbanization process and the growth of the transient population | UN | 3-3 عملية التحضر وتزايد فئات السكان المتنقلين |
| 111. The Constitution of the Republic contains a section on population and human mobility, requiring the State to safeguard the rights of persons with respect to mobility. | UN | 111- يتضمن دستور الجمهورية جزءاً عن السكان والتنقل البشري، ويركز على أن الدولة ملزمة بحماية حقوق الأشخاص المتنقلين. |
| Well, the rate of musculoskeletal disorders is highest among movers. | Open Subtitles | حسناً معدل اضطرابات العضلات والعظام هو الأعلى بين المتنقلين |
| You are one of our best traveling salesmen. | Open Subtitles | كنت واحد من أفضل الباعة المتنقلين لدينا |