The Committee recognized the crucial role played by the countries neighbouring the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وتنوه اللجنة بالدور الحاسم الذي قامت به البلدان المجاورة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
It noticed with concern that Bosnia and Herzegovina remained the only State neighbouring the Federal Republic of Yugoslavia that had not yet reported on the steps taken to give effect to the established prohibitions. | UN | ولاحظت مع القلق أن البوسنة والهرسك هي الدولة الوحيدة المجاورة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي لم تقدم بعد تقريرا عن الخطوات التي اتخذتها ﻹنفاذ أشكال الحظر المفروضة. |
It noticed with concern that Bosnia and Herzegovina remained the only State neighbouring the Federal Republic of Yugoslavia that had not yet reported on the steps taken to give effect to the established prohibitions. | UN | ولاحظت مع القلق أن البوسنة والهرسك هي الدولة الوحيدة المجاورة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي لم تقدم بعد تقريرا عن الخطوات التي اتخذتها ﻹنفاذ أشكال الحظر المفروضة. |
Therefore, the Committee continued to appeal to the States neighbouring the Federal Republic of Yugoslavia and others for information on reported or suspected violations. | UN | لذلك واصلت اللجنة مناشدة الدول المجاورة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وغيرها من الدول من أجل إرسال معلومات عن الانتهاكات التي يبلغ عنها أو يُظن أنها وقعت. |
In this context, the informal meetings held at the level of prime ministers and the meetings of the foreign and defence ministers of the countries neighbouring the Federal Republic of Yugoslavia that are devoted to different aspects of cooperation are useful. | UN | وفي هذا السياق، فإن الاجتماعات غير الرسمية التي عقدت على مستوى رؤساء الحكومات واجتماعات وزراء الخارجية ووزراء الدفاع في البلدان المجاورة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والتي كرست لجوانب مختلفة من التعاون هي اجتماعات مفيدة. |
In this respect the Round Table recognized the special position of the States neighbouring the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | UN | وفي هذا الصدد، يقر اجتماع المائدة المستديرة بالوضع الخاص للدول المجاورة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
28. ICFY also decided at its London meeting to respond positively to the requests made by the countries neighbouring the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) that international cooperation was needed to assist them in the implementation of the economic sanctions. | UN | ٢٨ - كما قرر المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، في اجتماعه المعقود بلندن، الاستجابة إلى الطلبات التي تقدمها الدول المجاورة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( التماسا للتعاون الدولي الضروري لمساعدتها على تنفيذ الجزاءات الاقتصادية. |
32. The operational measures concerned the deployment of customs officers by States participating in CSCE to the countries neighbouring the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) in the form of Sanctions Assistance Missions (SAMs). | UN | ٣٢ - تعلقت التدابير التنفيذية بقيام الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بنشر موظفي جمارك في البلدان المجاورة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في شكل بعثات لتقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات. |
The close and beneficial working relationship established between the Committee and the EU/OSCE Sanctions Coordinator, the EU/OSCE Sanctions Assistance Missions Communications Centre (SAMCOMM) in Brussels and the Sanctions Assistance Missions (SAMs) operating in most countries neighbouring the Federal Republic of Yugoslavia has greatly assisted the work of the Committee. | UN | وحظيت أعمال اللجنة بعون عظيم، بفضل صلة العمل الوثيقة المجدية التي أقامتها مع منسق الجزاءات التابع للاتحاد الأوروبي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومركز اتصالات بعثات المساعدة على تنفيذ الجزاءات التابع للمنظمتين السالفتي الذكر القائم في بروكسل، وبعثات المساعدة على إنفاذ الجزاءات العاملة في معظم البلدان المجاورة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
(i) Following the adoption of Security Council resolution 757 (1992), the London Conference (August 1992), noted, inter alia, that States neighbouring the Federal Republic of Yugoslavia were encountering practical problems in the enforcement of sanctions and welcomed the fact that the Government of Romania had invited experts to give advice on ways to overcome difficulties in the application of sanctions. | UN | ' ١ ' بعد اعتماد قرار مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( لاحظ مؤتمر لندان )آب/أغسطس ١٩٩٢( من جملة أمور، أن الدول المجاورة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تواجه مشاكل عملية في إنفاذ الجزاءات ورحب بما قامت به الحكومة الرومانية من دعوة الخبراء لتقديم المشورة بشأن سبل التغلب على الصعوبات في تطبيق الجزاءات. |
After the military actions have ceased and the first stage has been accomplished and the second stage has started, a Peace Conference shall start its work with the participation of the Federal Republic of Yugoslavia, representatives of the Kosovar Albanians, NATO, mediator countries, including Ukraine, countries of the Contact Group and countries neighbouring the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | بعد توقف اﻷعمال العسكرية وإنجاز المرحلة اﻷولى وبدء المرحلة الثانية، يبدأ مؤتمر للسلام أعماله بمشاركة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وممثلي سكان كوسوفو ذوي اﻷصل اﻷلباني، ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، والبلدان القائمة بالوساطة، بما فيها أوكرانيا، وبلدان فريق الاتصال، والبلدان المجاورة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
In September 1992, a liaison group of the European Commission and the CSCE Committee of Senior Officials approved the deployment of customs officers to the countries neighbouring the Federal Republic of Yugoslavia under the name of EC/CSCE Sanctions Assistance Missions (SAMs). b/ The SAMs were deployed upon the request of the respective host Governments. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ وافق فريق الاتصال التابع للجنة المجتمعات اﻷوروبية ولجنة كبار المسؤولين التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا)أ( على نشر موظفين للجمارك في البلدان المجاورة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تحت اسم بعثات المجتمع اﻷوروبي ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا)ب( لتقديم المساعــدة علـى تنفيـذ الجزاءات. |