While conflict prevention and peacekeeping are critical, it is equally important to ensure that societies emerging from conflict do not fall back. | UN | ورغم أن اتقاء النزاعات وحفظ السلام أمران حيويان، فإن من المهم بنفس الدرجة ضمان عدم ارتكاس المجتمعات الخارجة من النزاعات. |
While conflict prevention and peacekeeping are critical, it is equally important to ensure that societies emerging from conflict do not fall back. | UN | ورغم أن اتقاء النزاعات وحفظ السلام أمران حيويان، فإن من المهم بنفس الدرجة ضمان عدم ارتكاس المجتمعات الخارجة من النزاعات. |
The danger that conflict will reignite is always present in societies emerging from conflict. | UN | ودائما ما يكون خطر تجدد نشوب الصراع قائما في المجتمعات الخارجة من الصراع. |
We believe that a culture of peace holds the key to sustainable peace in post-conflict societies. | UN | نحن نؤمن بأن ثقافة السلام تحمل مفاتيح السلام المستدام في المجتمعات الخارجة من النزاع. |
Arbitration had proved to be a viable alternative for the resolution of disputes in societies, including post-conflict societies, facing problems with the judicial system. | UN | وقد ثبت أنَّ التحكيم يمثل بديلا مجديا لحل المنازعات في المجتمعات التي تواجه مشاكل مع أجهزتها القضائية، مثل المجتمعات الخارجة من نزاعات. |
These fundamental values are vital to the stability, progress and prosperity of all societies emerging from conflict, suppression or oppression. | UN | ولهذه القيم الأساسية أهمية حيوية لاستقرار وتقدم ورفاه كــل المجتمعات الخارجة من الصراع أو القمع أو الاضطهاد. |
Radio broadcasts also played a peacebuilding role in societies emerging from conflict. | UN | كما أن إذاعات الراديو تلعب دوراً في بناء السلام في المجتمعات الخارجة من غمار النزاع. |
In societies emerging from conflict, where State institutions and the social fabric have been weakened by war, the international community has an important role to play in supporting national efforts to strengthen the justice sector and the rule of law more broadly. | UN | وفي المجتمعات الخارجة من النزاع، حيث تكون الحرب قد أنهكت مؤسسات الدولة والنسيج الاجتماعي، يقع على عاتق المجتمع الدولي الاضطلاع بدور هام في مجال دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز قطاع العدالة وسيادة القانون على نطاق أوسع. |
We must aim for nothing less than significant change in policies and attitudes on the part of all relevant stakeholders in addressing the plight of societies emerging from conflict. | UN | ويجب ألاّ نتطلع إلى ما هو أقل من التغيير الكبير في سياسات ومواقف كل الأطراف ذات الصلة في التصدي لمحنة المجتمعات الخارجة من الصراع. |
112. The issue of reconciliation in societies emerging from conflict is of particular importance for the successful reintegration of returning refugees. | UN | 112- وتشكل قضية المصالحة في المجتمعات الخارجة من النـزاعات قضية ذات أهمية خاصة لنجاح إعادة دمج اللاجئين العائدين. |
The aim is to explore means of ensuring, through new and innovative partnerships, a more successful transition from conflict to sustainable development and peace in societies emerging from conflict. | UN | والغرض منها هو استكشاف السبل لضمان انتقال يتسم بقدر أكبر من النجاح من حالة النزاع إلى التنمية المستدامة والسلم في المجتمعات الخارجة من النزاع، من خلال إقامة شراكات جديدة ومبتكرة. |
One of the central challenges facing societies emerging from conflicts, particularly ethnic-based violence, is to begin a process of coming to terms with the past, identifying crimes committed in the name of the State and arresting and holding those responsible. | UN | ومن أهم التحديات التي تواجهها المجتمعات الخارجة من المنازعات، ولا سيما المنازعات القائمة على العنف الإثني، البدء في مواجهة الماضي، وتحديد الجرائم المرتكبة باسم الدولة واعتقال المسؤولين واحتجازهم. |
The human rights components of United Nations peace missions have helped create a more favourable environment for peace and development efforts in societies emerging from conflict. | UN | وقد ساعدت عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة في تهيئة بيئة مواتية أكثر لجهود السلام والتنمية في المجتمعات الخارجة من الصراعات. |
development and training in gender framework for constitutional, legislative, disarmament, judicial and electoral processes and reform in societies emerging from conflict | UN | وضع إطار عمل جنساني للعمليات الدستورية والتشريعية والمتعلقة بنزع السلاح والقضائية والانتخابية والإصلاح في المجتمعات الخارجة من الصراع، والتدريب على ذلك الإطار |
Before concluding, I should like to stress the importance of addressing disarmament in conjunction with the process of reconciliation in societies emerging from deep-rooted conflicts. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود التشديد على أهمية التصدي لمسألة نزع السلاح مقترنة بعملية المصالحة في المجتمعات الخارجة من صراعات عميقة الجذور. |
In addition to the important function of the Security Council, the wider United Nations system should be employed more actively to prevent armed conflicts as well as to assist in the reconstruction of societies emerging from war. | UN | فإلى جانب الوظيفـــة المهمة المسندة إلى مجلس اﻷمن ينبغي توظيف منظومة اﻷمم المتحدة اﻷكبر بمزيد من الفعالية في العمل على منع الصراعات المسلحة والمساعدة في تعمير المجتمعات الخارجة من الحرب. |
Specific examples of the use of UNCITRAL texts and other forms of UNCITRAL engagement in post-conflict societies were given. | UN | 311- وذُكرت أمثلة معيَّنة لاستخدام نصوص الأونسيترال وغيرها من إنجازات الأونسيترال في إفادة المجتمعات الخارجة من نزاعات. |
Its instruments, if used for the enactment of commercial laws in post-conflict societies, contributed to regaining the trust of the business community and donors that was lost or negatively affected as a result of the conflict. | UN | فمن شأن صكوك اللجنة، إذا استُخدمت لاشتراع قوانين تجارية في المجتمعات الخارجة من نزاعات، أن تسهم في استعادة ثقة أوساط الأعمال والمانحين، التي تكون قد فُقدت أو تأثرت سلبا من جراء تلك النزاعات. |
The re-establishment of the rule of law and the strengthening of the national internal security apparatus and institutions in post-conflict societies are paramount for the creation of an environment for lasting peace. | UN | ومن العوامل التي لا بد منها لتهيئة بيئة مواتية للسلام الدائم في المجتمعات الخارجة من الصراع إعادة بسط سيادة القانون وتعزيز أجهزة المؤسسات الوطنية للأمن الداخلي في ذلك المجتمع. |
In many post-conflict and transitional societies, the prison system has been destroyed or severely damaged. | UN | وقد دمِّر نظام السجون في كثير من المجتمعات الخارجة من نزاع وفي البلدان الانتقالية، أو أصيب نظام السجون فيها بضرر كبير. |
The impunity of such high-ranking officers is unacceptable and prevents communities emerging from conflict to recover sustainably. | UN | وإفلات هؤلاء الضباط رفيعي المستوى من العقاب أمر غير مقبول، وهو يمنع المجتمعات الخارجة من الصراع من التعافي على نحو مستدام. |
Generally, those societies with the most severe land-mine problems, societies recovering from the aftermath of war, are those least able to deal with the consequences of land-mine infestation. | UN | وبصفة عامة، فإن تلك المجتمعات التي تشكو من مشاكل حادة متعلقة باﻷلغام البرية، أي المجتمعات الخارجة من أثر الحرب، هي أقل المجتمعات قدرة على معالجة نتائج انتشار اﻷلغام البرية. |
Strengthening of the rule of law, in particular judicial and security sector reform, is urgently needed if effective reconstruction and reconciliation is to be achieved in postconflict societies. | UN | وثمة حاجة ملحة لتدعيم سيادة القانون، وبخاصة إصلاح القضاء وقطاع الأمن، إذا ما أريد تحقيق التعمير والمصالحة بصورة فعالة في المجتمعات الخارجة من النزاعات. |
At the same time, the development of mechanisms for inclusive politics and broad participation must take into account the divisions, fears and perceptions inherent in post-conflict communities. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب أن تؤخذ في الحسبان عند وضع آليات لرسم سياسات شاملة للجميع ومشاركة واسعة النطاق الانقسامات والمخاوف والتصورات المتأصلة في المجتمعات الخارجة من النزاع. |