I invite all the leaders gathered here to contribute. | UN | وإنني أدعو جميع القادة المجتمعين هنا إلى المساهمة. |
It is a challenge for the Conference, for the Member States and, undoubtedly, for their representatives gathered here. | UN | ويتعلق الأمر هنا بتحدٍ على المؤتمر والدول الأعضاء، وعلى ممثليها المجتمعين هنا بلا أدنى شك، مجابهته. |
I believe that the presence of those gathered here today signifies their utmost interest in examining the gravity of the issue. | UN | وأعتقد أن حضور المجتمعين هنا اليوم يدل على اهتمامهم البالغ بدراسة خطورة القضية. |
And it is this new Haiti that says thank you to all those assembled here. | UN | هذه هي هايتي الجديدة تقول شكراً لكل المجتمعين هنا. |
I thank all who are gathered here for their collective commitment. | UN | وأشكر المجتمعين هنا كافة على التزامهم الجماعي. |
I call on all countries and leaders gathered here this week to support the Strategy with concrete political and financial commitments. | UN | وأدعو جميع البلدان والقادة المجتمعين هنا هذا الأسبوع إلى دعم الاستراتيجية بالتزامات سياسية ومالية ملموسة. |
Those of us gathered here have much to learn from each other. | UN | وأمامنا نحن المجتمعين هنا الكثير مما نتعلمه من بعضنا البعض. |
The fight against poverty, decent work for all and social integration is a common aim of all actors gathered here at Geneva. | UN | والكفاح ضد الفقر، والعمل الكريم للجميع، والاندماج الاجتماعي هدف مشترك لكافة الأطراف الفاعلة المجتمعين هنا في جنيف. |
But the vast majority of those of us gathered here today do not enjoy such security. | UN | ولكن اﻷغلبية الساحقة منا، نحن المجتمعين هنا اليوم، لا تتمتع بهذا اﻷمن. |
I have come here neither to beg nor to accuse, but to reach out to the conscience of all who have gathered here at the United Nations. | UN | ولم آت إلى هنا لأستجدي ولا لأوجه الاتهامات، بل لأخاطب ضمائر كل المجتمعين هنا في الأمم المتحدة. |
The large number of heads of State or Government gathered here proves the importance of that common effort. | UN | والعدد الكبير من رؤساء الدول أو الحكومات المجتمعين هنا يدلل على أهمية ذلك الجهد المشترك. |
It requires concerted action on the part of all of us gathered here today. | UN | فهذا يتطلب عملا متضافرا من جانبنا جميعا نحن المجتمعين هنا اليوم. |
I am confident that all of us gathered here will also do the same. | UN | وإنني على ثقة بأن جميع المجتمعين هنا سيفعلون أيضا الشيء نفسه. |
I appeal to all gathered here: let us share our ideas and work together for children, the messengers of our future and the creators of that future. | UN | أناشد كل المجتمعين هنا: دعونا نتبادل أفكارنا ونعمل معاً من أجل الأطفال، رُسُل مستقبلنا ومبدعي ذلك المستقبل. |
The artists and writers gathered here desire and agree to be part of the solution. | UN | إن الفنانين والكتاب المجتمعين هنا يرغبون ويوافقون على أن يكونوا جزءا ًمن الحل. |
Of course the Conference has a considerable amount of confidence in the experience of those gathered here. | UN | إن للمؤتمر، بالطبع، ثقة كبيرة بخبرة المجتمعين هنا. |
I believe that dream is shared by all the world leaders assembled here today. | UN | وأعتقد أن هذا الحلم يتشاطره جميع قادة العالم المجتمعين هنا اليوم. |
I thank them both, on behalf of all of us assembled here today. | UN | أشكرهما كليهما باسم كل المجتمعين هنا اليوم. |
On the Organization's fiftieth birthday, the United Nations Members assembled here today sense more than ever the growing need to transcend the confines of the nation-State. | UN | وبمناسبة الذكرى الخمسين لميلاد المنظمة، فإن أعضاء اﻷمم المتحدة المجتمعين هنا اليوم يشعرون أكثر من أي وقت مضى بالحاجة المتزايدة لتجاوز حدود دولة اﻷمة الواحدة. |
We, the Ministers of landlocked developing countries (LLDCs), meeting here at the Headquarters of the United Nations on the sideline of the sixtieth session of the General Assembly, | UN | نحـن، وزراء البلدان النامية غير الساحلية، المجتمعين هنا في مقر الأمم المتحدة على هامش الدورة الستين للجمعية العامة، |
The leaders here assembled can rewrite human history in the new millennium. If we have learned the lessons of the past, we can leave a very different legacy for our children. | UN | ويمكن للقادة المجتمعين هنا أن يعيدوا كتابة تاريخ الإنسان في الألفية الجديدة، وإذا ما كنا قد تعلمنا دروسا من الماضي، فمن الممكن أن نترك لأبنائنا تراثـا مختلفا جدا. |
Our dreams are rooted in the vision of the Charter that binds the membership of this Assembly together here today. | UN | وأحلامنا ضاربة جذورها في الميثاق الذي يربط بين أعضاء هذه الجمعية المجتمعين هنا اليوم. |