"المجتمع الإنساني" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian community
        
    • human society
        
    • human community
        
    • the humane society
        
    It will maximize the reach of publications to the humanitarian community. UN وسيزيد نطاق وصول المنشورات إلى المجتمع الإنساني إلى أقصى حد.
    It will maximize the reach of publications to the humanitarian community. UN وسيزيد نطاق وصول المنشورات إلى المجتمع الإنساني إلى أقصى حد.
    As members of the international humanitarian community, we should continue to strive to assist those in need to the best of our ability. UN وبصفتنا أعضاء في المجتمع الإنساني الدولي، ينبغي أن نواصل السعي لمساعدة المحتاجين بأقصى ما نستطيع.
    We have no obligation to relearn what we already know about the parlous state of human society and the environment. UN ولسنــا ملزمين أن نتعلم مجددا ما سبق أن عرفناه عن الحالة المحفوفة بالمخاطر التي تكتنـف المجتمع الإنساني والبيئــة.
    Its goal is for human society to live in ways that protect the environment and its capacity to provide for the needs and aspirations of current and future generations. UN وهدفه هو أن يعيش المجتمع الإنساني بطرق تحمي البيئة وقدرتها على تلبية احتياجات وتطلعات الأجيال الحالية والمقبلة.
    We have learned, he said, to be citizens of the world, members of the human community. UN فقال لقد تعلمنا أن نكون مواطني العالم، وأعضاء في المجتمع الإنساني.
    It is therefore critical that support from the international humanitarian community should be based on needs. UN لذلك من المهم للغاية أن يقوم الدعم الذي يقدمه المجتمع الإنساني الدولي على أساس الاحتياجات.
    Nevertheless, this was not the first time that the humanitarian community has had to face such a challenge. UN ومع ذلك، لم تكن هذه هي المرة الأولى التي يتعين على المجتمع الإنساني مواجهة مثل هذا التحدي.
    In 2004 and 2005, the humanitarian community had to respond to two major disasters within the span of less than 10 months. UN في عامي 2004 و 2005، كان على المجتمع الإنساني الاستجابة لكارثتين كبيرتين في فترة تقل عن 10 شهور.
    This established a blueprint for enhanced security collaboration between the humanitarian community and UNAMA. UN وأدى هذا إلى وضع مخطط لتعزيز التعاون الأمني بين المجتمع الإنساني وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    This requires an additional response capacity by the already over-stretched humanitarian community. UN ويتطلب ذلك توفير قدرة إضافية حتى يتمكن المجتمع الإنساني المنهك أصلا من الاستجابة.
    As an emerging donor, Korea is committed to its growing responsibilities in the humanitarian community. UN وكوريا، بوصفها مانحا جديدا، ملتزمة بمسؤولياتها المتزايدة في المجتمع الإنساني.
    29. The humanitarian community continues to battle a substantial decline in funding. UN 29 - ولا يزال المجتمع الإنساني يواجه انخفاضا كبيرا في التمويل.
    30. The humanitarian community working in Somalia has raised two wider concerns with regard to the consequences of these humanitarian operations. UN 30 - وقد أثار المجتمع الإنساني العامل في الصومال مسألتين أكثر إثارة للقلق فيما يتعلق بعواقب هذه العمليات الإنسانية.
    UN-Habitat tools in support of disaster risk reduction and sustainable rehabilitation of human settlements developed in collaboration with partner organizations within the humanitarian community and applied in pilot projects in different cities UN لمستوطنات بشرية طورت بالتعاون مع منظمات شريكة في إطار المجتمع الإنساني وطبقت في مشاريع تجريبية في مدن مختلفة
    The international humanitarian community must be as efficient in providing mechanisms in this field as it is in developing the humanitarian response system. UN ويجب أن يكون المجتمع الإنساني الدولي فعالا في توفير الآليات في هذا المجال مثل فعاليته في وضع نظام الاستجابة الإنسانية.
    It represented a major test of the capacity, resources, response readiness and modus operandi of the global humanitarian community. UN فقد مثَّل اختباراً رئيسياً لقدرة المجتمع الإنساني العالمي، وموارده، واستعداده للتصدي وأسلوب عمله.
    And it is worth remembering that the plight of the poor can affect the comfort and security of the more privileged and affluent members of human society. UN ويجدر بالذكر أن محنة الفقراء يمكن أن تخل براحة وأمن أعضاء المجتمع الإنساني الأكثر حظا وثراء.
    The emergence of migration and the development of human society are closely linked. UN إن ظهور الهجرة وتطور المجتمع الإنساني تربطهما صلة وثيقة.
    Divisions of race, language, culture and religion run deep in human society and emerge under stress. UN إن جذور الانقسامات على أساس العرق واللغة والثقافة والدين متأصلة في المجتمع الإنساني وتبرز عند التعرض إلى ضغوط.
    What substance can we give to our membership in this human community that the United Nations seeks to champion? To paraphrase George Orwell, beyond a certain level of inequality, there is no common world anymore. UN أي جوهر يمكن أن نسبغه على عضويتنا في هذا المجتمع الإنساني الذي تسعى الأمم المتحدة لمناصرته؟ وعلى حد تعبير جورج أورويل، إذا تجاوزنا مستوى معين من الظلم، لن يكون هناك عالم مشترك.
    Got ourselves a cease and desist order from the humane society. Open Subtitles حصلنا على أمر إيقاق من المجتمع الإنساني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus