"المجتمع العربي" - Traduction Arabe en Anglais

    • Arab society
        
    • Arab community
        
    • Arab and
        
    • Arab socialist society
        
    The State removes the restrictions that prevent women's development and participation in building the socialist Arab society. UN وتعمل الدولة على إزالة العراقيل التي تحول دون تنمية قدرات المرأة ومشاركتها في بناء المجتمع العربي الاشتراكي.
    The program targets 7th through 9th graders, and includes themes promoting awareness of stereotypes regarding both genders in the Arab society, and their perception of their abilities and dreams. UN ويستهدف البرنامج التلاميذ بالصف السابع لغاية الصف التاسع، ويشمل مواضيع تشجع على التوعية بالأنماط المقولبة المتعلقة بنوع الجنس كليهما في المجتمع العربي وتصورهم عن قدراتهم وأحلامهم.
    However, in order to penetrate this wall of silence, there has to be condemnation within Arab society and advancement in impartiality and education. UN غير أن خرق جدار الصمت هذا يحتاج إلى صدور الإدانة من داخل المجتمع العربي والارتقاء بمستوى التجرد والتثقيف.
    That is true of repudiation in Islam, which is pronounced solely by the husband, in accordance with the custom prevailing in Arab society. UN وهذا هو الحال بالنسبة للطلاق الذي يحق للرجل وحده أن يوقعه طبقاً للعادة المتبعة في المجتمع العربي.
    The police believed that while the opening of the station had political implications, it responded to a need of the City's Arab community. UN وتعتقد الشرطة أنه على الرغم من ترتب آثار سياسية على افتتاح هذا المخفر فهو يلبي حاجة لدى المجتمع العربي في المدينة.
    The statement reported progress, with greater awareness in Arab society. UN وأشار البيان إلى إحراز بعض التقدم بفضل توعية المجتمع العربي.
    It also provided an abstract of the process of the transition of Arab society from traditionalism to modernism. UN وعرضت الدراسة نظرة اجمالية إلى عملية الانتقال الجارية في المجتمع العربي من الطور التقليدي إلى الطور الحديث.
    The British crushed the uprising so ruthlessly that Arab society in Palestine fractured. Open Subtitles سحق البريطانيون الإنتفاضة بدون رحمة تماماً بحيث أن المجتمع العربي في فلسطين تمزّق
    Moreover, in regions in which Christians do not traditionally reside, they reportedly may be perceived as not really fitting into an Arab society. UN وفضلاً عن ذلك، ففي المناطق التي لا يقيم فيها المسيحيون تقليدياً تفيد التقارير بأنه قد يُنظر إليهم على أن وجودهم في المجتمع العربي قد يكون غير تناغم معه حقاً.
    As a result of the need to reconsider changing priorities and the overall structure of the publication, the Statistics Division decided to embed its most important tables into the Compendium of Social Statistics and Indicators: Arab society UN نتيجة للجاجة إلى إعادة النظر في تغيير الأولويات والهيكل العام للنشر، قررت شعبة الإحصاءات دمج أهم جداولها في منشور بعنوان مجموعة الإحصاءات والمؤشرات الاجتماعية: المجتمع العربي
    Desiring to ensure the stability of Arab society and secure its progress and prosperity, UN - وضمانا لاستقرار المجتمع العربي وتحقيق تقدمه ورفاهيته،
    75. Arab society has long paid special attention to the elderly. UN 75 - وقد أولى المجتمع العربي منذ زمن طويل اهتماماً خاصاً لكبار السن.
    Libyan Arab society professes the religion of Islam and its children are consequently Muslims. UN 40- يدين المجتمع العربي الليبي بالإسلام وبالتالي فأطفاله مسلمون.
    80. In Arab society the family constitutes one of the most important institutions in the chain of institutions responsible for social development. UN ٨٠ - تشكل اﻷسرة في المجتمع العربي واحدة من أهم المؤسسات في سلسلة المؤسسات المسؤولة عن التنمية الاجتماعية.
    It has sustained enormous material damage, and this has had adverse repercussions for all segments of Libyan Arab society and for the expatriates of various nationalities residing in Libya. UN وقد تعرض قطاع الصحة والضمان الاجتماعي الى أضرار مادية فادحة، انعكست آثارها السلبية على كافة شرائح المجتمع العربي الليبي باﻹضافة الى أفراد الجاليات اﻷجنبية المقيمة في ليبيا من مختلف الجنسيات.
    It focused on the needs and concerns of media professionals in the region and allowed participants to reflect collectively on the principles of press freedom and democratization in the context of Arab society. UN وركزت على احتياجات وشواغل المشتغلين باﻹعلام في المنطقة ومكنت المشتركين من التفكير بصورة جماعية في مبادئ حرية الصحافة وإرساء الديمقراطية في سياق المجتمع العربي.
    402. In common with many other societies, Arab society suffers from the phenomenon of widespread poverty from which a number of social problems result. This phenomenon has its socio-economic causes and dimensions. UN يعاني المجتمع العربي مثل عدد من المجتمعات الأخرى من ظاهرة انتشار الفقر، والذي ينتج عنه العديد من المشكلات الاجتماعية، ولهذه الظاهرة أسبابها وأبعادها الاقتصادية والاجتماعية.
    In view of the gravity of the phenomenon in the Arab world, the Council of Arab Ministers of Social Affairs adopted, in 2000, a resolution requiring a discussion to be organized on the subject of poverty and its effects upon Arab society. UN ونظرا لخطورة الظاهرة في الوطن العربي، فقد اتخذ مجلس وزراء الشؤون الاجتماعية العرب عام 2000 قرارا يقضي بتنظيم مناقشة موضوع الفقر وآثاره على فئات المجتمع العربي.
    (f) To act to encourage women in Arab society to study at different levels and achieve their social and educational objectives; UN )و( العمل على تشجيع المرأة في المجتمع العربي على الدراسة على مختلف المستويات وعلى تحقيق أهدافها الاجتماعية والتعليمية؛
    When the Arabic language was introduced as an official language, in 1974, it was a landmark event that focused tremendous attention on the Arab community in all areas of the Organization's activities. UN لقد كان اعتبار اللغة العربية لغة رسمية في الأمم المتحدة عام 1974، حدثا هاما عبـّر عن اهتمام كبير بمشاركة المجتمع العربي في سائر نشاطات المنظومة الدولية.
    In this connection, it should be pointed out that the sector has sustained enormous material and humanitarian damage, affecting the Libyan population as a whole and most of the expatriates from Arab and other friendly countries living in the Libyan Arab Jamahiriya, as can be seen from the following examples. UN وتجدر الملاحظة في هذا الصدد، أن قطاع الصحة والضمان الاجتماعي قد تعرض إلى أضرار بشرية ومادية فادحة، انعكست آثارها على كافة شرائح المجتمع العربي الليبي وامتدت أيضا إلى معظم أفراد الجاليات اﻷجنبية من مختلف الجنسيات المقيمة في ليبيا من الدول الشقيقة والصديقة.
    The State shall guarantee to women all of the opportunities that enable them to make a full and effective contribution to political, social, cultural and economic life, and shall endeavour to eliminate the restrictions impeding their development and their participation in building Arab socialist society. UN تكفل الدولة للمرأة جميع الفرص التي تتيح لها المساهمة الفعالة والكاملة في الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية وتعمل على إزالة القيود التي تمنع تطورها ومشاركتها في بناء المجتمع العربي الاشتراكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus