"المجرمين الذين" - Traduction Arabe en Anglais

    • criminals who
        
    • offenders who
        
    • criminals that
        
    • the criminals
        
    • of offenders
        
    • criminals whose
        
    • criminals operating
        
    • criminal who
        
    • those criminals
        
    But all this is is a bunch of criminals who used an issue to try to expand their reach. Open Subtitles لكن كل هذا لا يبقى إلا مجموعة من المجرمين الذين أرادوا استغلال ثغرة ليتمكنوا من بسط سيطرتهم
    As a result, they may turn to criminals who promise to smuggle them into the destination country, sometimes at a very high price. UN ونتيجة لذلك، يمكن أن يلجأوا إلى المجرمين الذين يعدونهم بتهريبهم إلى بلد المقصد، وأحيانا بأسعار باهظة.
    We need to step up the struggle against criminals who, for financial gain, take advantage of and abuse individuals who seek a better life. UN إننا نحتاج إلى مضاعفة الجهود لمكافحة المجرمين الذين يسعون وراء تحقيق مكاسب مالية ويستغلون ويؤذون أفرادا يسعون إلى أن يحيوا حياة أفضل.
    Furthermore, the parties shall inform the United Nations Secretary-General of offenders who have been prosecuted. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبلغ الدول الأطراف الأمين العام للأمم المتحدة عن المجرمين الذين تتم ملاحقتهم.
    -Right. It's my fault you run with criminals that rough up teenagers and trash my equipment? Open Subtitles إنه خطأي أنك تعمل مع المجرمين الذين يضربون المراهقين ويخربون معداتي؟
    The manual contains, for example, a detailed exposition of investigative considerations relevant in cases against the criminals behind the prostitution. UN ويتضمن الدليل، على سبيل المثال، عرضا مفصلا لاعتبارات التحقيق فيما يتصل بالقضايا ضد المجرمين الذين يقفون وراء البغاء.
    We are convinced that these are an essential part of the effective struggle against criminals who derive profit from drugs. UN ونحن مقتنعون بأن هذه عناصر أساسية في الكفاح الفعال ضد المجرمين الذين يجنون اﻷرباح من المخدرات.
    Pursuant to the Constitution, under martial law criminals who had committed particular crimes were subject to the single-trial system, except in the case of crimes carrying the death sentence. UN وعملا بأحكام الدستور، فإن المجرمين الذين يرتكبون جرائم معينة يخضعون لنظام المحاكمة لمرة واحدة بموجب قانون الأحكام العرفية، فيما عدا الجرائم التي يُحكم فيها بعقوبة الإعدام.
    In order to eliminate impunity and eradicate crimes of genocide and terrorism there is an urgent need to impose the death penalty on criminals who cause the death of innocent civilians. UN وبغية القضاء على الإفلات من العقاب والقضاء على جرائم الإبادة الجماعية والإرهاب، هناك حاجة ملحّة إلى فرض عقوبة الإعدام على المجرمين الذين يتسببون في إزهاق أرواح المدنيين الأبرياء.
    In short, if a crowd is treated like an irrational group of criminals who only understand the language of force, that is how they will behave. UN وباختصار، إذا عومل حشد ما على أنه مجموعة غير عقلانية من المجرمين الذين لا يفهمون إلا لغة القوة، فإنهم سيتصرفون على هذا النحو.
    This is due to the high number of light weapons in circulation and the presence of numerous common criminals who escaped detention during the crisis. UN ويرجع ذلك إلى العدد الكبير من الأسلحة الخفيفة المتداولة ووجود العديد من المجرمين الذين فروا من السجن أثناء الأزمة.
    We must ensure that our enforcement efforts focus on the criminals who are doing the trafficking rather than on the victims. UN يجب أن نضمن أن جهودنا ﻹنفاذ القانون تركز على المجرمين الذين يقومون بالاتجار وليس على الضحايا.
    We are indeed disappointed at the slow pace of trial of the criminals who have already been indicted. UN ونحن نشعر حقا بخيبة أمل إزاء تباطؤ سرعة السير في محاكمة المجرمين الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام.
    He said then that his Government would pursue any criminals who attacked Rwanda by attacking the country in which they were to be found. UN وقد أوضح في تلك المناسبة، أن حكومته ستطارد المجرمين الذين يهاجمون رواندا بالهجوم على البلد الذي يوجدون فيه.
    Or maybe you're like those criminals who trick people into hotel rooms so they can steal their kidneys. Open Subtitles أو ربما تكونون مثل المجرمين الذين يخدعون الناس لدخول الغرف الفندقية لسرقة كلياتهم
    The data are used to identify offenders who are required to select the " red " channel -- that is, those who must be subjected most frequently to physical inspection. UN وتستخدم بياناتها لتحديد المجرمين الذين يعتبرون أكثر شبهة أي أولئك الذين يتعين تفتيشهم تفتيشا جسديا في أغلب الأحيان.
    Only the most dangerous offenders who have committed acts of violence in prison are isolated from the other prisoners against their will. UN وأخطر المجرمين الذين يرتكبون أفعال عنف في السجن هم الوحيدون الذين يعزلون عن السجناء اﻵخرين رغما عنهم.
    One country reported on the specific cultural difficulties which police women faced with male colleagues and offenders, who did not recognize the authority of a woman. UN وأفاد أحد البلدان عن المصاعب الثقافية المحددة التي تواجهها الشرطيات في تعاملهن مع زملائهن من الرجال ومع المجرمين الذين لا يقرون بسلطة المرأة.
    So he's targeting criminals that he thinks gamed the system. Open Subtitles إذًا فهو يستهدف المجرمين الذين يحسبهم يتلاعبوا بالنظام
    The prosecution of the criminals behind prostitution, which is one of the points, also includes prosecution of the pimps and the traffickers. UN وتتضمن مقاضاة المجرمين الذين يقفون وراء البغاء، وهي إحدى هذه النقاط، أيضا مقاضاة القوادين والمتّجرين بالأشخاص.
    CIS Convention on Extradition of offenders with Mental Disorders to another State for Compulsory Treatment UN اتفاقية رابطة الدول المستقلة المتعلقة بتسليم المجرمين الذين يعانون من خلل عقلي إلى دولة أخرى لتلقي العلاج الإجباري
    criminals whose names were unknown or whose names were broadcast incorrectly were all spared. Open Subtitles كل المجرمين الذين أسماؤهم غير معروفة أو أخبر عنهم بشكل خاطئ سلموا من كيرا
    It gives Member States the tools to bring criminals operating transnationally to justice, and creates a legal basis for international cooperation among the 177 current States Parties to the Convention. UN وهي تمدّ الدول الأطراف بالأدوات اللازمة لجلب المجرمين الذين يرتكبون جرائمهم عبر الحدود إلى العدالة، وتهيِّئ الأساس القانوني للتعاون الدولي بين الدول الأطراف في الاتفاقية حاليا، وعددها 177 دولة.
    No, we're talkin'about the type of criminal who tries to be your friend... who charms you, and seduces you and makes you like them so much... you forget they're in here for a reason. Open Subtitles كلا، نحن نتحدث عن نوع المجرمين الذين يحاول مصادقتك. الذي يسحرك و يغويك و يجعلك تحبينه جداً. أنتم تنسون أنكم هنا لسبب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus