"المحاصيل الزراعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • agricultural crops
        
    • agricultural yields
        
    • agricultural produce
        
    • agricultural crop
        
    • food crops
        
    • agricultural products
        
    • of crops
        
    • agricultural harvests
        
    • harvest
        
    • of crop
        
    • farm crops
        
    • of agricultural
        
    • agricultural yield
        
    • agricultural output
        
    • a crop
        
    Future subsidy control will rely on the application of satellite images to identify various agricultural crops on individual parcels. UN وستعتمد مراقبة الرواسب مستقبلا على تطبيق الصور الساتلية لتحديد مختلف المحاصيل الزراعية في كل قطعة أرض منفردة.
    Currently, agricultural crops are the most common biomass sources for biofuels. UN وتعد المحاصيل الزراعية حاليا مصدر الكتلة الأحيائية الأكثر شيوعا للاستخدام في الوقود الأحيائي.
    The limited social services that exist in the country were severely affected, while the widespread destruction of agricultural crops has increased food insecurity. UN وتضررت الخدمات الاجتماعية المحدودة الموجودة في البلاد بشكل كبير، بينما تفاقم انعدام الأمن الغذائي بسبب تدمير المحاصيل الزراعية على نطاق واسع.
    Addressing land degradation and desertification also has significant benefits, with increased agricultural yields and enhanced ecosystem services. UN لمعالجة تدهور الأراضي والتصحر أيضا فوائد كبيرة، مع زيادة المحاصيل الزراعية وخدمات النظام الإيكولوجي المحسنة.
    Taxation on the agricultural produce of the occupied population can be as high as 50 per cent. UN ويمكن أن تصل الضرائب المفروضة على المحاصيل الزراعية للسكان الرازحين تحت الاحتلال إلى نسبة 50 في المائة.
    In recent years, however, agricultural crop, fish and livestock production has reportedly increased. UN بيد أنه ذُكر أن المحاصيل الزراعية وحصيلة صيد الأسماك ومنتجات الثروة الحيوانية قد ازدادت في السنوات الأخيرة.
    In economies, where the dominant export is minerals or plantation agricultural crops, trade liberalization can worsen income distribution. UN وفي الاقتصادات التي تغلب على صادراتها المعادن أو المحاصيل الزراعية فإن تحرير التجارة يمكن أن يزيد توزيع الدخل سوءاً.
    :: Although initiatives are currently being undertaken, countries need to further emphasize the need for diversification of agricultural crops for internal consumption, as well as for export; UN :: على الرغم من المبادرات التي يجري الاضطلاع بها حاليا، فالبلدان بحاجة إلى مزيد من التأكيد على ضرورة تنويع المحاصيل الزراعية للاستهلاك المحلي وللتصدير؛
    Future projections of climate change impacts indicate that a substantial reduction in agricultural crops could occur in Bangladesh. UN وتشير الإسقاطات المقبلة لآثار تغير المناخ إلى احتمال حدوث انخفاض كبير للغاية في المحاصيل الزراعية في بنغلاديش.
    In addition, agricultural crops were levelled and the electrical, water and road infrastructure was destroyed. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تجريف المحاصيل الزراعية ودُمرت الهياكل الأساسية لشبكات الكهرباء والمياه والطرق.
    Chlordane, in conjunction with heptachlor, was at one time widely used as a pesticide for the control of insects on various types of agricultural crops and other vegetation. UN وكان الكلوردان يستخدم على نطاق واسع في وقت ما بالاقتران مع سباعي الكلور كمبيد للآفات لمكافحة الحشرات على شتى أنواع المحاصيل الزراعية وغيرها من الخضروات.
    The vulnerability assessments also focused on agricultural crops under a range of climate change scenarios. UN وركّزت عمليات تقييم شدة التأثر على المحاصيل الزراعية في إطار طائفة متنوعة من سيناريوهات تغيُّر المناخ.
    Climate change is already lowering agricultural yields in various parts of the world. UN وتغير المناخ يخفض بالفعل المحاصيل الزراعية في مختلف مناطق العالم.
    Some of the effects of poor land-use practices result in declining agricultural yields, higher costs to maintain production levels and higher vulnerability to extreme events such as landslides and wildfires. UN وينجم عن بعض آثار ممارسات سوء الاستخدام للأرض انخفاض المحاصيل الزراعية وارتفاع تكاليف الحفاظ على مستويات الإنتاج وازدياد الضعف إزاء الحوادث الشديدة مثل الانهيالات الأرضية وحرائق الغابات.
    Feeding such a rapidly growing population will only be possible if agricultural yields can be increased significantly and sustainably. UN ولن يمكن تغذية هذا العدد المتزايد بسرعة من السكان إلا إذا أمكن زيادة المحاصيل الزراعية زيادة كبيرة ومستدامة.
    In order to ensure that Palestinian agricultural products conform to international standards, UNDP has formulated an action programme for the testing and control of agricultural produce for pesticide residues. UN وبغية جعل المنتجات الزراعية الفلسطينية مطابقة للمستويات الدولية، يلاحظ أن البرنامج اﻹنمائي قد وضع برنامجا للعمل من أجل اختبار ومراقبة المحاصيل الزراعية فيما يتصل ببقايا المبيدات.
    Experiments under JECAM facilitate the adoption of international standards for information products and reporting towards the development of a global " system of systems " for agricultural crop assessment and monitoring. UN وتيسِّر التجارب التي تُجرى في إطار مبادرة التجربة المشتركة اعتماد المعايير الدولية لمنتجات المعلومات وتقديم التقارير من أجل استحداث " منظومة نظم " عالمية لتقييم المحاصيل الزراعية ورصدها.
    There can thus be a trade-off between cultivating export crops and food crops for domestic consumption in countries with limited agricultural land. UN ومن ثم يمكن أن تكون هناك مفاضلة بين زراعة محاصيل التصدير وزراعة المحاصيل الزراعية الموجهة إلى الاستهلاك المحلي في البلدان التي ليست لديها سوى رقعة محدودة من اﻷراضي الزراعية.
    We are committed to promoting economic diversification, including through expanded production of high-value agricultural products and the development of industries based on the further processing and value addition to primary products. UN وكما أننا ملتزمون بتعزيز التنويع الاقتصادي، بعدة سبل منها التوسع في إنتاج المحاصيل الزراعية ذات القيمة المرتفعة وتطوير الصناعات القائمة على زيادة تجهيز المنتجات الأولية ورفع قيمتها المضافة.
    A large quantity of crops, covering at least seven farms, was harvested, and two water pumps were stolen. UN فقد تم حصد كمية كبيرة من المحاصيل الزراعية في سبع مزارع على الأقل كما سرقت مضختان للمياه.
    As economic activity slowed down, inflation rates receded, helped also by lower international oil and food prices and by good agricultural harvests in some parts of the continent. UN ومع تباطؤ النشاط الاقتصادي، انحسرت معدلات التضخم بفعل عامل آخر هو انخفاض أسعار النفط والمواد الغذائية العالمية وجودة المحاصيل الزراعية في بعض أجزاء القارة.
    But harvest yields the following autumn far exceeded any previously recorded, and the quality of the crops was said to be extraordinary. Open Subtitles لكن في الخريف التالي بلغت المحاصيل الزراعية نسبتها الأعلى، وقيل إن جودة المحاصيل كانت منقطعة النظير.
    Integrated pest management aims to reduce the negative impact of crop protection measures on the environment and human health. UN وترمي المكافحة المتكاملة للآفات الى الحد من الضرر الذي تلحقه تدابير حماية المحاصيل الزراعية بالبيئة وصحة الإنسان.
    Vast areas of agricultural land have been submerged; many farm crops ready for harvesting have perished and 700,000 houses have been destroyed. UN وغمرت المياه مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية؛ وأُتلف العديد من المحاصيل الزراعية الجاهزة للحصاد ودمر 000 700 منزل.
    42. Commercial farming, particularly large-scale plantation agriculture, has been characterized by the introduction of modern inputs such as irrigation, chemical fertilizers, herbicides and pesticides in order to raise agricultural yield. UN ٤٢ - وقد تميزت الزراعة التجارية، وخاصة في المزارع الكبيرة، ببدء استخدام مدخلات حديثة من قبيل الري واﻷسمدة الكيميائية ومبيدات اﻷعشاب والحشرات، من أجل زيادة المحاصيل الزراعية.
    Monitoring agricultural crop development from space can help predict an area's agricultural output well in advance. UN 16- ويمكن أن يساعد رصد نمو المحاصيل الزراعية من الفضاء على التنبؤ، في وقت مبكر جدا، بالإنتاج الزراعي لمنطقة ما.
    195. In order to correct this negative trend, the State party is in the process of establishing a crop Marketing Authority that will act as buyer of last resort. UN 195- ولتصحيح هذا الاتجاه السلبي، فإن الدولة الطرف في سبيلها إلى إنشاء هيئة لتسويق المحاصيل الزراعية كي تقوم مقام الشاري الذي يلجأ إليه في المطاف الأخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus