"المحاكم الأدنى" - Traduction Arabe en Anglais

    • lower courts
        
    • lower court
        
    • courts below
        
    • the lower
        
    • inferior courts
        
    They are appointed by the Minister of Justice either directly to the High Court or to the lower courts. UN ويعين القضاة بناء على اقتراح من وزير العدل إما مباشرة في المحكمة العليا أو في المحاكم الأدنى.
    Magistrates preside over the decentralized lower courts. UN ويتولى قضاة رئاسة المحاكم الأدنى درجة ذات الطابع اللامركزي.
    Judges in lower courts tend to be more fearful of taking independent action than those in the higher courts. UN والقضاة في المحاكم الأدنى درجة عادة ما يكونون أكثر خوفاً من اتخاذ إجراء مستقل عن قضاة المحاكم الأعلى.
    Inappropriate decisions of a lower court will be rejected by the higher court. UN وللمحاكم العليا أن تنقض اﻷحكام غير الملائمة التي تتخذها المحاكم اﻷدنى درجة.
    69. The Supreme Court, and not the Ministry of Justice, should have overall responsibility for supervising the lower courts. UN 69- ينبغي أن تكون للمحكمة العليا وليس لوزارة العدل، المسؤولية الكاملة عن الإشراف على المحاكم الأدنى درجة.
    The Constitution of Eritrea vests the judicial power in the Supreme Court and in such other lower courts as shall be established by law. UN ويخول دستور إريتريا المحكمة العليا وغيرها من المحاكم الأدنى درجة ممارسة السلطة القضائية وفقاً للقانون.
    The lower courts are bound by the principles determined by the Supreme Court. UN وتلتزم المحاكم الأدنى بما تقرره المحكمة العليا من مبادئ.
    The opinions rendered by the High Court of Appeals are taken as precedents for legal rulings in lower courts throughout the country so that uniform application may be achieved. UN وتشكل الآراء الصادرة عن محكمة الاستئناف العليا سوابق قضائية تتمسك بها المحاكم الأدنى في جميع أرجاء البلد لدى اتخاذ قرارات قانونية بغية تطبيق القانون بشكل موحد.
    The Islamic Republic of Iran considered that for those reasons, death sentences passed by the lower courts are difficult to get confirmed. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه يصعب، لهذه الأسباب، تأييد أحكام الإعدام الصادرة عن المحاكم الأدنى درجة.
    Its decisions systematically overturned decisions by lower courts to continue investigations into human rights-related cases. UN وكانت قراراتها تلغي بصورة منهجية قرارات المحاكم الأدنى بمواصلة التحقيقات في الدعاوى المتصلة بحقوق الإنسان.
    In this regard, the Special Rapporteur found that there was little interaction between the judges of the higher courts and those of the lower courts. UN وفي هذا الصدد وجد المقرر الخاص أن التفاعل ضئيل بين قضاة المحاكم العليا وقضاة المحاكم الأدنى.
    The judges of the lower courts are appointed by the Cabinet based on the nomination of the Supreme Court. UN وقضاة المحاكم الأدنى يعينهم مجلس الوزراء بناء على ترشيح من المحكمة العليا.
    The Supreme Court has five women justices in addition to scores of women judges at lower courts. UN هذا وتضم المحكمة العليا خمس قاضيات إضافية إلى عشرات القاضيات في المحاكم الأدنى.
    The magistrate courts belong to the inferior or lower courts. UN وتنتمي المحاكم الجزئية إلى فئة المحاكم الأدنى.
    Only one of the 39 judges of the Supreme Court was a woman; most women judges were in the lower courts. UN وثمة قاضية واحدة فقط بين قضاة المحكمة العليا وعددهم 39؛ أما القاضيات فيوجد معظمهم في المحاكم الأدنى.
    Magistrates preside over the decentralized lower courts. UN ويتولى قضاة رئاسة المحاكم الأدنى درجة ذات الطابع اللامركزي.
    lower court judges could be removed by means of special prosecution courts set up to deal with such matters. UN أما قضاة المحاكم اﻷدنى درجة فيمكن إقالتهم عن طريق محاكم مقاضاة خاصة تشكل لمعالجة هذه المسائل.
    The average case takes 5 to 10 years from the lower court to the Supreme Court. UN ويستغرق النظر في قضية عادية الفترة من خمس إلى عشر سنوات في المحاكم اﻷدنى حتى المحكمة العليا.
    However, the Constitution also assigns wide-ranging powers to the President who, with the consent of the National Assembly, can appoint members of the Constitutional Court, the Chief Justice and his deputies, as well as lower court judges, upon the recommendation of the Supreme Council of the Judiciary. UN إلا أن الدستور يسند أيضا إلى الرئيس سلطات عامة تخوله أن يقوم، بموافقة المجلس الوطني، بتعيين أعضاء المحكمة الدستورية، ورئيس القضاء ونوابه، وكذلك قضاة المحاكم اﻷدنى مرتبة، بناء على توصية من مجلس القضاء العالي.
    The court said, for instance, that " since the number of cases with which the court can properly deal in any one year is limited, it is inevitable that a careful choice must be made having regard to the duty, which the court has, to develop and clarify the law and to maintain procedural regularity in the courts below. UN فقد رأت المحكمة، على سبيل المثال، أنه " بالنظر إلى أن عدد القضايا التي يمكن للمحكمة أن تنظر فيها على النحو الواجب في أية سنة معينة يظل محدوداً، فلا بد من اجراء اختيار متأن مع إيلاء الاعتبار لواجب المحكمة المتمثل في تطوير وتوضيح القانون والمحافظة على سلامة الاجراءات في المحاكم الأدنى درجة.
    As was noted by the Supreme Court, the inferior courts disregarded the fact that the confessions contradicted each other. UN ومثلما أشارت المحكمة العليا، تجاهلت المحاكم الأدنى درجة تناقض الاعترافات مع بعضها البعض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus