"المحايدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • neutral
        
    • impartial
        
    • PNZ
        
    • non-partisan
        
    • NNSC
        
    • independent
        
    • gender-neutral
        
    • neutrality
        
    • status-neutral
        
    • no-man
        
    • no man
        
    • neutrinos
        
    • the buffer
        
    You can find a lot of interesting things in the neutral Zone. Open Subtitles يمكنك العثور على الكثير من الأمور المثيرة للاهتمام في المنطقة المحايدة.
    He seeks information about uranium deposits in the neutral Zone. Open Subtitles يبحث عن معلومات عن رواسب اليورانيوم في المنطقة المحايدة
    Now circling in the neutral zone, looking for room. Open Subtitles و الآن يدور في المنطقة المحايدة ينظر أحدهم
    Useful work had already been done in promoting good governance, combating corruption and enhancing the speedy delivery of impartial justice. UN هذا وقد أُنجز بالفعل عمل مفيد في مجال تعزيز الحكم الرشيد، ومكافحة الفساد وزيادة التعجيل بتحقيق العدالة المحايدة.
    They underlined the need to ensure the use of most recent, impartial data, with sources clearly attributed. UN وأكدت هذه الوفود ضرورة كفالة أحدث البيانات المحايدة مع عزوها إلى مصادرها على نحو واضح.
    You'll always find priests and religious figures wearing neutral tones. Open Subtitles أنت سَتَجِدُ الكهنةَ دائماً وشخصيَّات دينية النغمات المحايدة المُتْعِبة.
    {fad(500,1000)}Morality separates heroes from vilains. / neutral start systems in peril. Open Subtitles الاخلاق تفصل ما بين الابطال والاشرار الانظمة المحايدة فى خطر
    Clear justification needed to be provided for unprovoked attacks on neutral vessels. UN ويجب تقديم مبرر واضح للهجمات التي تشن دون سابق استفزاز على السفن المحايدة.
    neutral Nations Supervisory Commission report on the special investigation of the sinking of the Republic of Korea ship Cheonan UN تقرير لجنة الأمم المتحدة المحايدة للإشراف على الهدنة عن التحقيق الخاص في غرق سفينة شيونان التابعة لجمهورية كوريا
    neutral Identification Card and Travel Document UN بطاقات تحديد الهوية ووثائق السفر المحايدة
    The Conference's venue is one of the neutral countries. UN ومكان عقد المؤتمر هو أحد البلدان المحايدة.
    Both States thereafter granted concessions to foreign companies to operate in the neutral Zone. UN ثم قامت كلا الدولتين بعد ذلك بمنح امتيازات لشركات أجنبية للعمل في المنطقة المحايدة.
    The neutral Zone then became known as the Partitioned neutral Zone (“PNZ”). UN ثم أصبحت المنطقة المحايدة تُعرف باسم المنطقة المحايدة المقسَّمة.
    Halliburton Limited had also worked primarily on a service ticket basis for its principal customers KOC and the Joint Operations in the Partitioned neutral Zone between Kuwait and Saudi Arabia. UN كما أن الشركة كانت تعمل أساساً استناداً إلى عقد بطاقات خدمات لصالح زبونها الرئيسي شركة نفط الكويت والعمليات المشتركة في المنطقة المحايدة بين الكويت والمملكة العربية السعودية.
    It is important for smaller States to have access alongside their neighbour members to such impartial means to resolve their disputes. UN ومن المهم أن تكون للدول الصغيرة إمكانية الوصول مع جيرانها الأعضاء إلى تلك الوسيلة المحايدة من أجل تسوية منازعاتها.
    The parties have further requested the impartial forces to deploy a platoon each to provide security to the integrated command centre headquarters in Yamoussoukro. UN وطلب الطرفان كذلك من القوات المحايدة نشر فصيلة من قوات كل طرف منها من أجل توفير الأمن لمقر مركز القيادة في ياماسوكرو.
    impartial investigations and the prosecution of perpetrators require an effective and independent judiciary. UN وتتطلب التحقيقات المحايدة ومحاكمة المرتكبين وجود سلطة قضائية فعالة ومستقلة.
    The weapons collected shall be stockpiled by the CCI under the supervision of the impartial forces. UN وسيقوم مركز القيادة المتكاملة بتخزين الأسلحة المجمّعة، تحت إشراف القوات المحايدة.
    The impartial forces shall help ensure the security of the administration staff thus deployed. UN وستساهم القوات المحايدة في ضمان أمن موظفي الإدارة الحكومية الذين يتم نشرهم.
    My Special Representative is urging the parties to expedite the setting up of this new non-partisan station. UN وممثلي الخاص يحث اﻷطراف على اﻹسراع بإنشاء هذه المحطة المحايدة.
    to the NNSC to the NNSC to the NNSC UN العضو البولندي المناوب في لجنة الأمم المحايدة للإشراف
    Moreover, the use of gender-neutral language is being supported, as well as telework, and possibilities to combine work and family. UN وفضلا عن ذلك، يجرى دعم استعمال التعابير المحايدة جنسانيا وكذلك إمكانيات العمل عن بعد للجمع بين العمل والأسرة.
    There is no place for neutrality or a neutralist sentiment in South Vietnam. Open Subtitles لايوجد مكان للحياد او المشاعر المحايدة فى جنوب فيتنام
    During the Discussions, participants of both working groups discussed status-neutral travel documents. UN وخلال المباحثات، ناقش المشاركون من كلا الفريقين العاملين وثائق السفر المحايدة.
    A vast no-man's land of deserts that stretch westward to the borders of Central Asia. Open Subtitles الارض المحايدة الواسعة من الصحاري ذلك الإمتداد غربي إلى حدود آسيا الوسطى.
    Separated by two kilometers of no man's land, littered with land mines to discourage refugees. Open Subtitles مفصولة بواسطة 2 كيلومتر من الأرض المحايدة مزروعة بالألغام الأرضية لإبعاد اللاجئين
    When I was a little tyke, everybody thought neutrinos had no mass. Open Subtitles عندما كنتُ طفلاً صغيراً، الجميع كان يظن بأن الجزئيات المحايدة ليس لديها كتلة.
    A new housing scheme has been launched along the buffer Zone near Nicosia, with the objective of enriching the local population with new young families. UN وقد تم البدء بمشروع إسكاني جديد بمحاذاة المنطقة المحايدة على مقربة من نيقوسيا بهدف زيادة عدد السكان المحليين بإضافة عدد من اﻷسر الشابة الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus