"المحتملة مستقبلا" - Traduction Arabe en Anglais

    • possible future
        
    • potential future
        
    Concluding remarks and possible future action UN الملاحظات الختامية والتدابير المحتملة مستقبلا
    UNICEF expressed concern that a very low level in the CERF reserve would affect the capacities of the operational organizations to respond to ongoing as well as possible future emergencies. UN وأعربت اليونيسيف عن قلقها ﻷن المستوى المنخفض جدا لاحتياطي الصندوق سيؤثر على قدرات المنظمات التنفيذية على الاستجابة لحالات الطوارئ الجارية وكذلك لحالات الطوارئ المحتملة مستقبلا.
    In the light of this, the present report also contains an analysis of current and anticipated issues relevant to the work of the Authority and considers possible future directions for the Authority's work programme. UN وفي ضوء ذلك، يتضمن هذا التقرير أيضا تحليلا للمسائل الراهنة والمتوقعة المتصلة بعمل السلطة، كما ينظر في الاتجاهات المحتملة مستقبلا لبرنامج عمل السلطة.
    IV. Concluding remarks and possible future action UN رابعا- الملاحظات الختامية والتدابير المحتملة مستقبلا
    The first is temporal and spatial; when and where will an event occur? The second is related to the level of confidence in the calculated risk estimates, i.e. the reliability of estimates for potential future losses. UN النوع الأول يحمل طابعا زمانيا ومكانيا، أي متى وأين سيحدث أمر ما؟ في حين يرتبط النوع الثاني بمستوى الثقة في تقديرات الخطر المحسوبة، أي إمكانية الاعتماد على تلك التقديرات في حساب الخسائر المحتملة مستقبلا.
    Those include the pooling of know-how and the assessment of possible future opportunities for cooperation in planetary surface science and space technology development. UN وتشمل هذه المنافع تجميع المعارف العملية وتقييم فرص التعاون المحتملة مستقبلا في ميدان تطوير علوم سطوح الكواكب وتكنولوجيا الفضاء.
    Scope of possible future work UN نطاق الأعمال المحتملة مستقبلا
    Their interest in participating has been confirmed and the potential benefits for both parties (that is, the pooling of know-how and assessment of possible future opportunities for cooperation in planetary surface science and space technology development) became apparent during the discussions. UN وأكد الخبراء اهتمامهم بالمشاركة واتضحت أثناء المناقشات المنافع التي يمكن أن تعود على الطرفين (وهي تجميع المعارف العملية وتقييم فرص التعاون المحتملة مستقبلا في ميدان تطوير علوم سطوح الكواكب وتكنولوجيا الفضاء).
    It also discusses the relationship of the secretariat of the Fund with the other member organizations and the costs related thereto and provides a perspective for possible future developments and long-term needs of the Fund in respect of, inter alia, its computer systems and operations, the role of the Geneva office of the secretariat of the Fund and the issue of office space occupied by the secretariat of the Fund in New York and Geneva. UN وتناقش الورقة أيضا العلاقة بين أمانة الصندوق والمنظمات اﻷخرى والتكاليف المتصلة بذلك، وتعرض منظورا من أجل التطورات المحتملة مستقبلا والاحتياجات الطويلة اﻷجل للصندوق فيما يتعلق بعدة أمور من بينها نظم الحواسيب وعملياتها، ودور مكتب جنيف وأمانة الصندوق ومسألة الحيز المخصص للمكاتب والذي تشغله أمانة الصندوق في نيويورك وجنيف.
    In accordance with the decision of the Commission at its forty-second session, in 2009, an international colloquium on secured transactions was held in Vienna, from 1 to 3 March 2010. The purpose of the colloquium was to obtain the views and advice of experts with regard to possible future work in the area of security interests. UN 27- وبناء على قرار اتخذته اللجنة في دورتها الثانية والأربعين، عام 2009،() عُقدت في فيينا، من 1 إلى 3 آذار/مارس 2010، ندوة دولية بشأن المعاملات الضمانية، كان غرضها الحصول على آراء ومشورة الخبراء بشأن الأعمال المحتملة مستقبلا في مجال المصالح الضمانية.
    In addressing the issues of nuclear and missile proliferation concerns and possible future security mechanisms in East Asia, participants noted the increasingly crucial role of civil society in dealing with security and disarmament issues, as manifested in the recent trend of forming like-minded coalitions between Governments and civil society, for example, in regard to anti-personnel landmines and cluster munitions. UN وفي سياق معالجة الشواغل المتعلقة بمسائل الانتشار النووي وانتشار القذائف والآليات الأمنية المحتملة مستقبلا في شرق آسيا، نوه المشاركون إلى الدور المتزايد الأهمية للمجتمع المدني في معالجة قضايا الأمن ونزع السلاح، على النحو الذي يتجلى في الاتجاه الملاحظ مؤخرا إلى تشكيل تحالفات بين الأطراف المتوافقة الفكر من الحكومات والمجتمع المدني، فيما يتعلق مثلا بالألغام الأرضية المضادة للأفراد والذخائر العنقودية.
    There are seven projection scenarios in those long-range projections: the medium, high, low and constant fertility variants extend until 2150 the corresponding assumptions of the 1996 Revision, while the high-medium, low-medium and instant replacement fertility scenarios are additional projections prepared to give a more detailed range of possible future courses of population growth. UN وتتضمن هذه اﻹسقاطات الطويلة المدى سبعة سيناريوهات إسقاطية: فالبدائل القائمة على أساس معدلات الخصوبة المتوسط والمرتفع والمنخفض والثابت تمد حتى عام ٢١٥٠ الافتراضات المناظرة المتضمنة في تنقيح عام ١٩٩٦، في حين أن سيناريوهات الخصوبة القائمة على أساس معدلات اﻹحلال المرتفع - المتوسط، والمنخفض - المتوسط، واللحظي، تمثل إسقاطات إضافية تم إعدادها ﻹعطاء نطاق أكثر تفصيلا لمسارات النمو السكاني المحتملة مستقبلا.
    18. Requests the Secretary-General to keep the Council closely and regularly informed of progress towards the implementation of this resolution, including, in particular, with regard to the deployment of UNTAET and possible future reductions of its military component if the situation in East Timor improves, and to submit a report within three months of the date of adoption of this resolution and every six months thereafter; UN ١٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم، بصورة وثيقة ومنتظمة، بالتقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك، بصفة خاصة، ما يتعلق بنشر اﻹدارة الانتقالية، وبالتخفيضات المحتملة مستقبلا لعنصرها العسكري إذا تحسنت الحالة في تيمور الشرقية، وأن يقدم تقريرا في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار وكل ستة أشهر بعد ذلك؛
    18. Requests the Secretary-General to keep the Council closely and regularly informed of progress towards the implementation of this resolution, including, in particular, with regard to the deployment of UNTAET and possible future reductions of its military component if the situation in East Timor improves, and to submit a report within three months of the date of adoption of this resolution and every six months thereafter; UN ١٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم، بصورة وثيقة ومنتظمة، بالتقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك، بصفة خاصة، ما يتعلق بنشر اﻹدارة الانتقالية، وبالتخفيضات المحتملة مستقبلا لعنصرها العسكري إذا تحسنت الحالة في تيمور الشرقية، وأن يقدم تقريرا في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار وكل ستة أشهر بعد ذلك؛
    However, there are many lessons that could be learned from UNMIK and UNTAET on these and other areas such as the maintenance of physical and social infrastructure, operation of public utilities, creation and running of a banking system, and the collection of taxes, and work that could be done to better prepare for potential future transitional administration missions. UN غير أنه يمكن الاستفادة من العديد من الدروس في هذه المجالات وفي مجالات أخرى من بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية، مثل صيانة البنية الأساسية المادية والاجتماعية، وتشغيل المرافق العامة، وإنشاء وتشغيل النظام المصرفي، وجمع الضرائب، والاضطلاع بالكثير من الجهود من أجل تحسين الإعداد لبعثات الإدارة الانتقالية المحتملة مستقبلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus