The Committee encourages the court to proceed with the merger. | UN | وتشجع اللجنة المحكمةَ على الشروع في عملية الاندماج. |
This instrument enables the court to act quickly and efficiently, if the circumstances so require, to preserve the respective rights of the parties. | UN | ويمكّن هذا الصكُ المحكمةَ من التصرف بسرعة وفعالية، إذا اقتضت الظروف ذلك، من أجل الحفاظ على حقوق الأطراف. |
the court is full of people loyal to you. | Open Subtitles | إنّ المحكمةَ مليئة بالناسِ مواليينِ إليك. |
I told him not to call me until the court thing was over. | Open Subtitles | أخبرتُ بأنّ ه أَنْ لا يَدْعوَني حتى شيءِ المحكمةَ كَانَ إنتهى. |
The Board noted that for the period under review, a case of fraud or presumptive fraud relating to travel management was reported by the Tribunal. | UN | ولاحظ المجلس أن المحكمةَ أبلغت في الفترة قيد الاستعراض عن وقوع حالة للغش أو الغش المفترض فيما يتعلق بإدارة شؤون السفر. |
I would also ask the court for an immediate probable cause hearing. | Open Subtitles | أنا أَسْألُ المحكمةَ أيضاً ل جلسة السببِ المحتملةِ الفوريةِ. |
So you were fucking the court stenographer. | Open Subtitles | لذا أنت كُنْتَ تُمارسُ الجنس مع كاتب المحكمةَ المختزلِ. |
I was just fantasizing I was fucking the court stenographer. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ فقط اتخيل أنا كُنْتُ أُمارسُ الجنس مع كاتب المحكمةَ المختزلِ. |
I want the court to know that the document was a fraud. | Open Subtitles | أُريدُ أَنْ تَعْرفَ المحكمةَ أن تلك الوثيقة مزورة |
Anything you say can be used against you in the court Hall... | Open Subtitles | أيّ شئ الذي تَقُولُ يُمْكِنُ أَنْ يُستَعملَ ضدّك في قاعةِ المحكمةَ... |
I just walked out on the court and heaved the ball as hard as I could, and the rest was just luck. | Open Subtitles | أنا فقط تَركتُ المحكمةَ ورَفعَ الكرةَ بأقسى مايمكن أنا، والبقية كَانتْ فقط حظّ. |
It's no small matter to waste the court's time in this manner | Open Subtitles | لا توجد مسألة بسيطةَ للإهْدار وقت المحكمةَ بهذا الإسلوبِ |
Mr. Middlebrook, get to your point, and stop wasting the court's time. | Open Subtitles | السّيد ميدلبروك، يَصِلُ إلى نقطتِكَ، وتوقّف يُهدرُ وقتَ المحكمةَ. |
I'd like to thank the court for its fairness- | Open Subtitles | أنا أوَدُّ أَنْ أَشْكرَ المحكمةَ لإنصافي |
I beg the court to let me cut into the apple. | Open Subtitles | اتوسل من المحكمةَ ان تسمح لي بتقطيع التفاحة |
Would you tell the court what Lieutenant Manion had to say about the trial? | Open Subtitles | اتُخبرُ المحكمةَ ماقاله مانيون عن المحاكمة |
the court of Appeal concurred that the e-mails satisfied the written form requirement set forth for the sale of land. | UN | ووافقت محكمةُ الاستئناف المحكمةَ الابتدائية فيما ذهبت إليه من أنَّ رسائل البريد الإلكتروني تفي باشتراط الشكل الكتابي اللازم لبيع الأراضي. |
It has a long-standing Optional Clause Declaration under article 36(2) of the court's Statute giving the court compulsory jurisdiction in a wide range of matters. | UN | وقد أصدرت منذ فترة طويلة تصريحا بشأن الشرط الاختياري بموجب الفقرة 2 المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة يعطي المحكمةَ اختصاصا إجباريا في نطاق واسع من القضايا. |
The plaintiff had not provided the court with evidence of a written agreement with the debtor on the transfer of disputes arising out of the agreement to LCIA for consideration. | UN | ولم يزوّد المدّعي المحكمةَ بأدلة تُثْبِت وجود اتفاق كتابي مع المدين بشأن تحويل النـزاعات الناشئة عن الاتفاق إلى محكمة لندن للتحكيم الدولي للنظر فيها. |
The fact that article 28 of the Statute of the Tribunal does not obligate Member States to cooperate in matters of relocation has not assisted the Tribunal. | UN | ولا تساعد المحكمةَ المادةُ 28 من نظامها الأساسي، التي لا تلزم الدول الأعضاء بالتعاون في مجال إعادة التوطين. |
11. The Board noted that significant efforts had been made by the Tribunal to implement its recommendations. | UN | 11 - ولاحظ المجلس أن المحكمةَ بذلت جهودا كبيرة لتنفيذ توصياته. |