| Moreover, Austria promotes the court established by Bosnia and Herzegovina for the prosecution of war criminals and organized crime. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع النمسا المحكمة التي أنشأتها البوسنة والهرسك لمحاكمة مجرمي الحرب والضالعين في الجريمة المنظمة. |
| In fact, as it stood, the statute provided that the court which was first seized of a complaint would have jurisdiction. | UN | والواقع أن النظام بصيغته الحالية ينص على أن المحكمة التي تكون أول من ينظر في الشكوى يصبح لها الاختصاص. |
| This issue would be determined by the court deciding on the challenge, without substantive contribution from the petitioner. | UN | وهذه المسألة تقررها المحكمة التي تبت في طلب الرد، دون مساهمة كبيرة من جانب مقدم الطلب. |
| When so requested by the authority or court that has made a detention order the police authority shall provide the assistance needed to enforce the order. | UN | تقدم سلطة الشرطة المساعدة اللازمة لتنفيذ أمر الاحتجاز بناء على طلب السلطة أو المحكمة التي أصدرته. |
| It has been reinforced in its jurisprudence as the Tribunal that was established in accordance with the Convention and specializes in the law of the sea. | UN | فقد تعززت في فقهها القضائي بصفتها المحكمة التي أُنشِئت بمقتضى الاتفاقية، وهي متخصِّصة في قانون البحار. |
| the court official began using the motorboat, making profits that he reported neither to the court hearing the suit nor to the author. | UN | وبدأ الموظف القضائي يستعمل القارب محققاً أرباحاً لم يبلغ بها لا المحكمة التي تنظر في القضية ولا صاحب البلاغ. |
| The judge should have refrained from presiding over the legal proceedings brought before him and should have requested that the copy of the decision be returned to the court from which it originated. | UN | وكان المفروض أن يمتنع القاضي عن تولي الدعاوى المعروضة عليه وأن يطلب إعادة القرار إلى المحكمة التي صدر عنها. |
| Another concern was that the court deciding on the opening of the proceedings might not be aware of the necessity for such inclusion. | UN | وأُبديَ شاغل آخر مفاده أنَّ المحكمة التي تبت في بدء الإجراءات قد لا تكون على علم بضرورة ذلك الإدراج. |
| In the first and third instances, " court " meant the court in which enforcement was sought. | UN | ففي المرتين الأولى والثالثة كلمة " المحكمة " تعني المحكمة التي تسعى إلى إنفاذ القانون. |
| When death sentences were still being carried out, all family members had received information on the sentence from the court handing down the sentence, and death was certified by the prosecutor and a forensic specialist. | UN | وعندما كانت أحكام الإعدام لا تزال تنفذ، كان جميع أفراد أسرة المحكوم بالإعدام يتلقون معلومات عن الحكم من المحكمة التي تصدر الحكم، ويقوم المدعي العام والمتخصص في الطب الشرعي بالتصديق على الوفاة. |
| His request was denied by the chair of the court collegium which examined the case. | UN | فقد رُفض طلبه من قبل رئيس هيئة المحكمة التي نظرت في القضية. |
| His request was denied by the chair of the court collegium which examined the case. | UN | فقد رُفض طلبه من قبل رئيس هيئة المحكمة التي نظرت في القضية. |
| The teachers unions took the decision to court which upheld the reduction, a decision which was however stayed by the court of Appeal. | UN | وأحالت نقابات المعلمين هذا القرار إلى المحكمة التي أيّدت عملية تقليص العدد، لكن محكمة الاستئناف أوقفت تنفيذ القرار. |
| This means that the court that reviews the decision under appeal must hear both parties to the appeal. | UN | وهذا يعني أنه يجب على المحكمة التي تتولى مراجعة القرار موضوع الطعن الاستماع إلى كلا طرفي الطعن. |
| The source considers that the court that sentenced her was not an independent and impartial tribunal and that she was not given the full right to defend herself. | UN | ويرى المصدر أن المحكمة التي حكمت عليها لم تكن محكمة مستقلة ومحايدة وأنها لم تحصل على حقها الكامل في الدفاع عن نفسها. |
| 11. He also reported on the results of an audit of the accounts of the Tribunal conducted by independent external auditors. | UN | ١١ - كذلك، أطلع رئيس المحكمة الاجتماع على نتائج مراجعة حسابات المحكمة التي أجراها فريق خارجي مستقل لمراجعة الحسابات. |
| It is gratifying that the Tribunal's mission of bringing to justice those responsible for the genocide in Rwanda is well under way. | UN | ومما يدعو إلى الرضا أن مهمة المحكمة التي تتمثل في إحالة المسؤولين عن ارتكاب الإبادة الجماعية في رواندا إلى القضاء تسير قُدما. |
| 2.4 On 2 February 2006, the author filed an appeal with the same Court, which declared it inadmissible on 6 February 2006. | UN | 2-4 وفي 2 شباط/فبراير 2006، استأنف صاحب البلاغ الحكم لدى نفس المحكمة التي أعلنت عدم قبوله في 6 شباط/فبراير 2006. |
| It would also be interesting to learn which court would have jurisdiction when a Jaafari man sought divorce from a Sunni woman and vice versa. | UN | ومن المشوق أيضا معرفة المحكمة التي لها اختصاص حينما يطلب رجل من المذهب الجعفري الطلاق من امرأة سُنّية وبالعكس. |
| 50. a court before which an appeal for annulment of an expulsion order has been filed must take a decision speedily in order to deliver its judgment swiftly. | UN | 50 - يتعين على المحكمة التي يعرض عليها طعن يرمي إلى إلغاء قرار طرد أن تنظر فيه في غضون أجل قصير حتى تبت فيه بسرعة. |
| The lawyer also claimed in the appeal that his request for a medical examination of his client was also ignored by the trial court. | UN | كما ادعى المحامي في الاستئناف أن المحكمة التي نظرت في القضية تجاهلت طلبه لإجراء فحص طبي لموكله. |
| IFOR also continues to provide security and logistical support to ICTY teams investigating these sites. | UN | وتواصل قوة التنفيذ أيضا توفير اﻷمن والدعم السوقي ﻷفرقة المحكمة التي تحقق في أمر هذه المواقع. |
| The clock tower from the DVD it's the same clock tower from the courthouse where he was tried. | Open Subtitles | ذلك يجعل الأمر منطقياً تماماً. برج الساعة من القرص الرقمي إنّه نفس برج الساعة من المحكمة التي حُوكم فيها. |