Items of property and equipment charged to the administrative budget with an individual unit cost of at least $1,500. OBLIGATION | UN | هــي بنــود الممتلكات والمعدات المحملة على الميزانية اﻹدارية ولا تقل تكلفة كل وحدة منها عن ٥٠٠ ١ دولار. |
Items of property and equipment charged to the administrative budget with an individual unit cost of at least $1,500. Obligation | UN | هي بنود الممتلكات والمعدات المحملة على الميزانية اﻹدارية ولا تقــل تكلفــة كل وحدة منها عن ٥٠٠ ١ دولار. |
Support costs charged to regular resources in relation to: | UN | تكاليف الدعم المحملة على الموارد العادية فيما يخص: |
Until then, trucks mainly loaded with timber and coal were crossing the border from Bosnia to Serbia. | UN | وفي ذلك الحين، كانت الشاحنات المحملة أساسا بالخشب والفحم تعبر الحدود من البوسنة إلى صربيا. |
Under that secret nuclear deal, Japan allowed United States warships carrying nuclear weapons into the territorial waters of Japan. | UN | بموجب تلك الصفقة النووية السرية، تسمح اليابان للسفن الحربية الأمريكية المحملة بالأسلحة النووية بدخول المياه الإقليمية لليابان. |
A.1 Costs chargeable without fee IQD 2,400 7,717 | UN | دينارا عراقياً التكاليف المحملة دون رسوم |
Okay, but hold on. I got four quarters on Golden Tee. | Open Subtitles | حسنا, تمهلو لدي اربعة ارباع على المحملة الذهبية. |
Support costs charged to other resources in relation to: | UN | تكاليف الدعم المحملة على الموارد الأخرى فيما يخص: |
Statement 1.1 Support costs charged to other resources in relation to | UN | تكاليف الدعم المحملة على الموارد الأخرى فيما يتعلق بكل من: |
Refunds of expenditures charged to prior periods | UN | المبالغ المستردة من النفقات المحملة على فترات سابقة |
Expenditure charged to regular resources activities | UN | النفقات المحملة على الأنشطة الممولة من الموارد العادية |
The work of this subprogramme is funded entirely by the 13 per cent of programme support costs charged on expenditures. | UN | ويمول عمل هذا البرنامج الفرعي، كلياً، بنسبة ال13 في المائة من تكاليف دعم البرامج المحملة على المصروفات. |
(ii) Refunds of expenditures charged to prior fiscal periods are credited to miscellaneous income. | UN | `2 ' تضاف مردودات النفقات المحملة على فترات مالية سابقة الى الايرادات المتنوعة. |
Programme expenditure charged to cost-sharing resources | UN | النفقات البرنامجية المحملة على موارد تقاسم التكاليف |
Programme expenditure charged to regular resources | UN | النفقات البرنامجية المحملة على الموارد العادية |
(i) Refund of expenditures charged to prior financial periods; | UN | ' ١ ' استرداد النفقات المحملة على فترات مالية سابقة؛ |
Costs charged to commercial activities need to be reviewed to ensure that no hidden subsidies to those activities are being made. | UN | تدعو الحاجة إلى استعراض التكاليف المحملة لﻷنشطة التجارية لضمان عـــدم وجـــــود معونات مستترة لهذه اﻷنشطة. |
Most simply drift, trailing tentacles loaded with lethal stings. | Open Subtitles | يجرف في الغالب، ينشر مجساته المحملة باللسعات المميتة. |
Cargo loaded onto a Jordanian truck must pass all inspection and customs procedures on the Jordanian side and the Jordanian forwarder informs the Israeli forwarder about the cargo. | UN | وعلى البضائع المحملة على شاحنة أردنية أن تمر بجميع إجراءات التفتيش والجمارك في الجانب الأردني، ويقوم وكيل الشحن الأردني بإبلاغ وكيل الشحن الإسرائيلي بشأن البضاعة. |
Despite ongoing efforts by the Government and UNAMID, the container carrying the equipment has not been located. | UN | وعلى الرغم من جهود الحكومة والعملية المختلطة، لم يُستدل على مكان الشاحنة المحملة بالمعدات. |
Investment costs chargeable to gross income | UN | تكاليف الاستثمار المحملة على الايراد اﻹجمالي من |
See if you can get him off the 19th Tee. | Open Subtitles | نرى ما اذا كان يمكنك الحصول عليه قبالة المحملة 19. |
charges to project funds shall be authorized through and subject to the terms of a project agreement. | UN | يؤذن بالأموال المحملة على المشاريع من خلال شروط اتفاق المشروع، وتخضع لها. |
The station ensures the security of the public information of governmental bodies uploaded on the Internet and the secure connection of the information systems of governmental bodies to the Internet. | UN | وتكفل المحطة أمن المعلومات العامة للهيئات الحكومية، المحملة على شبكة الإنترنت، وتأمين ربط نظم المعلومات لدى الهيئات الحكومية بشبكة الإنترنت. |
Members of the guard accompanying the convoy were hit by the firing and the lorry transporting medicine was set on fire in the attack. | UN | وقد أصيب عناصر الدورية المرافقة للقافلة واحترقت الشاحنة المحملة بالأدوية نتيجة لذلك. |
The sea mounts deflect deep ocean currents upwards, forcing nutrient laden water to the surface. | Open Subtitles | الجبال البحرية تعطف تيارات المحيطات العميقة إلى الأعلى، تدفع المياه المحملة بالمواد الغذائية إلى السطح. |