"المختلطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • mixed
        
    • UNAMID
        
    • hybrid
        
    • mission
        
    • Joint
        
    • combined
        
    • Operation
        
    • blended
        
    • 's
        
    • composite
        
    • commingled
        
    • coeducational
        
    • MMA
        
    • mixer
        
    • mixing
        
    The mixed Commission launched the final mapping of the international boundary during the first half of 2013. UN وشرعت اللجنة المختلطة في رسم الخرائط النهائية للحدود الدولية خلال النصف الأول من عام 2013.
    The Government also mentioned that representatives of ethnic minorities are able to study in ethnic and mixed schools. UN وذكرت الحكومة أيضا أن ممثلي الأقليات الإثنية يستطيعون الدراسة في المدارس الخاصة بالإثنيات وفي المدارس المختلطة.
    He paid special tribute to the agency's efforts to tackle the problem of displaced persons and mixed migration. UN وقال إن هنغاريا تثني بصفة خاصة على ما تبذله المفوضية من جهود في مواجهة مشكلة النازحين والهجرة المختلطة.
    Some members expressed concern about the capacity of some UNAMID units to conduct their operations and to protect internally displaced persons. UN وأعرب بعض الأعضاء عن القلق إزاء قدرة بعض وحدات العملية المختلطة على إجراء عملياتها وعلى حماية الأشخاص المشردين داخلياً.
    :: Mr. Mohamed Ibn Chambas, Joint Representative of the African Union-United Nations hybrid Operation in Darfur (UNAMID) UN :: السيد محمد بن شمباس، الممثل المشترك للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    It would be interesting to learn more about security concerns with mixed campaigns at Sellafield, and to get more information. UN وسيكون من المفيد زيادة المعرفة بشأن شواغل الأمن مع الحملات المختلطة في سيلافيلد والحصول على المزيد من المعلومات.
    However, many such mixed marriages took place following the issuance of a certificate of conversion by the religious authorities. UN ولكن كثيرا من هذه الزيجات المختلطة تتم بعد أن تصدر السلطات الدينية شهادة تثبت اعتناق الزوج لﻹسلام.
    In that specific context, mixed employment contracts offer enterprises particularly appropriate assistance. UN يمثل عقد الوظائف المختلطة في هذا السياق مساعدة مناسبة جداً للمؤسسة.
    To date, 90 per cent of the women who have signed mixed employment contracts are manual workers. UN تقدر نسبة النساء المشمولات بعقود الوظائف المختلطة حتى اﻵن ٩٠ في المائة من النساء العاملات.
    The initial resource requirements for the support to the mixed Commission were met, under an ad hoc arrangement, from extrabudgetary resources. UN وتمت تلبية الاحتياجات الأولية من الموارد لدعم اللجنة المختلطة بموجب ترتيب مخصص لهذه الحالة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Requirements for United Nations support to the Cameroon-Nigeria mixed Commission UN الاحتياجات المتعلقة بدعم الأمم المتحدة للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة
    Lastly, more information was needed on the Trust Fund that had been used to support the mixed Commission. UN وقالت أخيراً إنه يلزم المزيد من المعلومات عن الصندوق الاستئماني الذي استُخدِم في دعم اللجنة المختلطة.
    The author points out that a minority of the mixed Criminal Court were not convinced that any of the suspects were armed. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن ثمة أقلية من أعضاء المحكمة الجنائية المختلطة ليسوا مقتنعين بأن أياً من المشبوهين كان مسلحاً.
    The mixed Commission further wishes to encourage environmental projects. UN وتود اللجنة المختلطة أيضا أن تشجع المشاريع البيئية.
    UNAMID evacuated the casualties to El Fasher for medical treatment. UN وأجلت العملية المختلطة المصابين إلى الفاشر لتلقي العلاج الطبي.
    The abductions were the latest in a series of abductions affecting UNAMID, United Nations agencies and non-governmental organizations. UN وكانت عملية الاختطاف هي أحدث عمليات اختطاف أفراد العملية المختلطة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Financing of the African Union-United Nations hybrid Operation in Darfur UN تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Financing of the African Union-United Nations hybrid Operation in Darfur UN تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    At the same time, the assessment highlights several key challenges that seriously constrain the mission's operational effectiveness. UN وفي الوقت نفسه، يبرز التقييم عددا من التحديات الرئيسية التي تعوق بشكل خطير الفعالية التشغيلية للعملية المختلطة.
    Menouar Madoui was at the market that day and, when the combined forces stormed the market, he took refuge in a friend's shop. UN وكان منوّر ماضوي موجوداً في السوق خلال هذا اليوم. والتجأ إلى محل صديق له لدى اقتحام القوات المختلطة للسوق.
    Ladies and gentlemen it's the final night of our blended family experience here in Africa. Open Subtitles سيداتي وسادتي انها ليلة النهائي من تجربتنا العائلات المختلطة
    States were urged to ensure that human rights principles are applied to all responses to composite flows and related migration issues. UN وحُثت الدول على ضمان تطبيق مبادئ حقوق اﻹنسان على كافة الاستجابات للتدفقات المختلطة وقضايا الهجرة ذات الصلة.
    Resources of the Foundation that are commingled and untied. UN موارد مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية المختلطة وغير المقيدة.
    Some rural families are averse to sending their daughters to coeducational schools. UN § عزوف بعض الأسر الريفية عن إرسال بناتهن إلى المدارس المختلطة.
    This is his first time fighting in an MMA League. Open Subtitles هذا هو قتاله الأول في بطولة الفنون القتالية المختلطة.
    You're desperately looking for a way out of the mixer. Open Subtitles أنتِ تَبحثين عن طريقة لتتخلصي من الحفلة المختلطة معنا.
    Screen-time quotas and other mixing regulations UN الحصص من وقت عرض الأفلام وغيرها من اللوائح المختلطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus