The mixed Commission launched the final mapping of the international boundary during the first half of 2013. | UN | وشرعت اللجنة المختلطة في رسم الخرائط النهائية للحدود الدولية خلال النصف الأول من عام 2013. |
The Government also mentioned that representatives of ethnic minorities are able to study in ethnic and mixed schools. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أن ممثلي الأقليات الإثنية يستطيعون الدراسة في المدارس الخاصة بالإثنيات وفي المدارس المختلطة. |
He paid special tribute to the agency's efforts to tackle the problem of displaced persons and mixed migration. | UN | وقال إن هنغاريا تثني بصفة خاصة على ما تبذله المفوضية من جهود في مواجهة مشكلة النازحين والهجرة المختلطة. |
Some members expressed concern about the capacity of some UNAMID units to conduct their operations and to protect internally displaced persons. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن القلق إزاء قدرة بعض وحدات العملية المختلطة على إجراء عملياتها وعلى حماية الأشخاص المشردين داخلياً. |
:: Mr. Mohamed Ibn Chambas, Joint Representative of the African Union-United Nations hybrid Operation in Darfur (UNAMID) | UN | :: السيد محمد بن شمباس، الممثل المشترك للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
It would be interesting to learn more about security concerns with mixed campaigns at Sellafield, and to get more information. | UN | وسيكون من المفيد زيادة المعرفة بشأن شواغل الأمن مع الحملات المختلطة في سيلافيلد والحصول على المزيد من المعلومات. |
However, many such mixed marriages took place following the issuance of a certificate of conversion by the religious authorities. | UN | ولكن كثيرا من هذه الزيجات المختلطة تتم بعد أن تصدر السلطات الدينية شهادة تثبت اعتناق الزوج لﻹسلام. |
In that specific context, mixed employment contracts offer enterprises particularly appropriate assistance. | UN | يمثل عقد الوظائف المختلطة في هذا السياق مساعدة مناسبة جداً للمؤسسة. |
To date, 90 per cent of the women who have signed mixed employment contracts are manual workers. | UN | تقدر نسبة النساء المشمولات بعقود الوظائف المختلطة حتى اﻵن ٩٠ في المائة من النساء العاملات. |
The initial resource requirements for the support to the mixed Commission were met, under an ad hoc arrangement, from extrabudgetary resources. | UN | وتمت تلبية الاحتياجات الأولية من الموارد لدعم اللجنة المختلطة بموجب ترتيب مخصص لهذه الحالة من موارد خارجة عن الميزانية. |
Requirements for United Nations support to the Cameroon-Nigeria mixed Commission | UN | الاحتياجات المتعلقة بدعم الأمم المتحدة للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة |
Lastly, more information was needed on the Trust Fund that had been used to support the mixed Commission. | UN | وقالت أخيراً إنه يلزم المزيد من المعلومات عن الصندوق الاستئماني الذي استُخدِم في دعم اللجنة المختلطة. |
The author points out that a minority of the mixed Criminal Court were not convinced that any of the suspects were armed. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أن ثمة أقلية من أعضاء المحكمة الجنائية المختلطة ليسوا مقتنعين بأن أياً من المشبوهين كان مسلحاً. |
The mixed Commission further wishes to encourage environmental projects. | UN | وتود اللجنة المختلطة أيضا أن تشجع المشاريع البيئية. |
UNAMID evacuated the casualties to El Fasher for medical treatment. | UN | وأجلت العملية المختلطة المصابين إلى الفاشر لتلقي العلاج الطبي. |
The abductions were the latest in a series of abductions affecting UNAMID, United Nations agencies and non-governmental organizations. | UN | وكانت عملية الاختطاف هي أحدث عمليات اختطاف أفراد العملية المختلطة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Financing of the African Union-United Nations hybrid Operation in Darfur | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Financing of the African Union-United Nations hybrid Operation in Darfur | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
At the same time, the assessment highlights several key challenges that seriously constrain the mission's operational effectiveness. | UN | وفي الوقت نفسه، يبرز التقييم عددا من التحديات الرئيسية التي تعوق بشكل خطير الفعالية التشغيلية للعملية المختلطة. |
Menouar Madoui was at the market that day and, when the combined forces stormed the market, he took refuge in a friend's shop. | UN | وكان منوّر ماضوي موجوداً في السوق خلال هذا اليوم. والتجأ إلى محل صديق له لدى اقتحام القوات المختلطة للسوق. |
Ladies and gentlemen it's the final night of our blended family experience here in Africa. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي انها ليلة النهائي من تجربتنا العائلات المختلطة |
States were urged to ensure that human rights principles are applied to all responses to composite flows and related migration issues. | UN | وحُثت الدول على ضمان تطبيق مبادئ حقوق اﻹنسان على كافة الاستجابات للتدفقات المختلطة وقضايا الهجرة ذات الصلة. |
Resources of the Foundation that are commingled and untied. | UN | موارد مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية المختلطة وغير المقيدة. |
Some rural families are averse to sending their daughters to coeducational schools. | UN | § عزوف بعض الأسر الريفية عن إرسال بناتهن إلى المدارس المختلطة. |
This is his first time fighting in an MMA League. | Open Subtitles | هذا هو قتاله الأول في بطولة الفنون القتالية المختلطة. |
You're desperately looking for a way out of the mixer. | Open Subtitles | أنتِ تَبحثين عن طريقة لتتخلصي من الحفلة المختلطة معنا. |
Screen-time quotas and other mixing regulations | UN | الحصص من وقت عرض الأفلام وغيرها من اللوائح المختلطة |