The Committee was informed that the proposed budget comprises $21.6 million for continuous activities and $28.8 million for ad hoc activities. | UN | وأُبلغت اللجنة أن الميزانية المقترحة تتضمن 21.6 مليون دولار للأنشطة المستمرة و 28.8 مليون دولار للأنشطة المخصَّصة. |
However, we see a number of other significant differences between the ad hoc and full courts. | UN | لكننا نرى عدداً من الاختلافات البارزة الأخرى بين المحاكم المخصَّصة والمحاكم الكاملة. |
It recommended taking urgent measures to ensure that adequate resources are allocated for education. | UN | وأوصت بأن تُتَّخذ تدابير عاجلة لضمان كفاية الموارد المخصَّصة لهذا المجال. |
The Government had also doubled the budget allocated to promotion of the policy on women. | UN | وأشارت إلى أن الحكومة قد ضاعفت أيضاً الميزانية المخصَّصة لتعزيز السياسة المتعلقة بالمرأة. |
:: Prosecutorial resources dedicated to the export control area: | UN | :: موارد النيابة العامة المخصَّصة للرقابة على الصادرات: |
There is a moderate decline in overall resources devoted to Major Programme C from 54.4 per cent to 54.3 per cent. | UN | 52- ثمة انخفاض متواضع في النصيب الإجمالي للموارد المخصَّصة للبرنامج الرئيسي جيم، من 54.4 في المائة إلى 54.3 في المائة. |
Almost every third Member State with a budgeted strategy reported a decrease in the budget allotted for treatment and prevention relative to 2010. | UN | وأفاد نحو ثلث الدول الأعضاء التي لديها استراتيجية موازنة بانخفاض في الميزانية المخصَّصة للعلاج والوقاية في عام 2010. |
Flexibility to accommodate new COP decisions, ad hoc COP requests and the particular characteristics of the reporting entities | UN | المرونة لاستيعاب مقرَّرات مؤتمر الأطراف الجديدة وطلباته المخصَّصة والسمات الخاصة للكيانات المُبلِّغة |
ad hoc COP requests for reporting on specific issues; | UN | ' 3` طلبات مؤتمر الأطراف المخصَّصة فيما يتصل بالإبلاغ عن مسائل محدَّدة؛ |
ad hoc COP requests for reporting on specific issues. | UN | `3` طلبات مؤتمر الأطراف المخصَّصة بشأن الإبلاغ بمسائل محددة. |
ad hoc COP requests for reporting on specific issues. | UN | `3` طلبات مؤتمر الأطراف المخصَّصة بشأن الإبلاغ عن مسائل محددة. |
Flexibility to accommodate COP decisions, ad hoc COP requests and the specific characteristics of the reporting entities | UN | المرونة لاستيعاب مقررات مؤتمر الأطراف وطلباته المخصَّصة والسمات المحددة للكيانات المبلِّغة |
Flexibility to accommodate new COP decisions, ad hoc COP requests and the particular characteristics of the reporting entities | UN | المرونة لاستيعاب مقررات مؤتمرالأطراف الجديدة وطلباته المخصَّصة والسمات الخاصة للكيانات المبلِّغة |
Similarly, table 2 indicates that expenditures in the amount of $14.2 million, previously funded from programme support cost funds, would be allocated to direct programme costs to be funded from the special purpose funds. | UN | وبصورة مماثلة، يبيِّن الجدول 2 أنَّ نفقات بمبلغ 14.2 مليون دولار كانت تموَّل سابقا من أموال تكاليف دعم البرامج سوف تُرصد للتكاليف البرنامجية المباشرة ليتم تمويلها من الأموال المخصَّصة الغرض. |
The Commission further observed that coordination work often involved travel to meetings of those organizations and the expenditure of funds allocated for official travel. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أنَّ ذلك العمل التنسيقي كثيراً ما يتطلَّب السفر لحضور اجتماعات تلك المنظمات وعلى إنفاق الأموال المخصَّصة للسفر في مهام رسمية. |
The Commission also noted that that work often involved travel to meetings of the organizations mentioned in paragraph 245 above and the expenditure of funds allocated for official travel. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أنَّ ذلك العمل كثيراً ما ينطوي على سفرٍ لحضور اجتماعات المنظمات المذكورة في الفقرة 245 أعلاه وعلى إنفاقٍ للأموال المخصَّصة للسفر في مهام رسمية. |
We would also like to thank the chairs of the country-specific configurations for their dedicated work. | UN | كما نودّ أن نشكر رؤساء التشكيلات القطرية المخصَّصة لكل بلد على حدة على أعمالهم المتفانية. |
The ability of the GEF to support mercury work is limited not by GEF policies, but by a lack of dedicated funds. | UN | فقدرته على دعم الأعمال المتصلة بالزئبق محدودة لا بسياساته فحسب، بل كذلك بانعدام الأموال المخصَّصة. |
In particular, he illustrated the web page dedicated to the Congress in Qatar, which was launched by the Prime Minister during the meeting. | UN | وقدَّم على وجه الخصوص شرحاً بشأن الصفحة الشبكية المخصَّصة للمؤتمر في قطر، التي أطلقها رئيس الوزراء خلال الاجتماع. |
The evaluation also demonstrated that insufficient personnel resources are devoted to implementing the strategy and supporting the advancement of women and gender equality in Norwegian development cooperation. | UN | وقد بيَّن التقييم أيضا أن الموارد من الأفراد المخصَّصة لتنفيذ الاستراتيجية ودعم النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في مجال التعاون الإنمائي النرويجي ليست كافية. |
Nevertheless, a decrease in the budget allotted for treatment or prevention in the second cycle was reported for one out of six strategies. | UN | ومع ذلك، فقد أُبلغ عن انخفاض في الميزانية المخصَّصة للعلاج أو الوقاية في الدورة الثانية فيما يتعلق باستراتيجية واحدة من أصل ست استراتيجيات. |
:: The Regional Office assumed responsibility for managing the regional strategic stockpile of core relief items, including stocks earmarked for different country operations | UN | :: تولي المكتب الإقليمي المسؤولية عن إدارة المخزون الاستراتيجي الإقليمي من مواد الإغاثة الأساسية، بما في ذلك المخزونات المخصَّصة لمختلف العمليات القطرية |
A registrant may enter the required information for more than one grantor or secured creditor in the designated field in one or multiple notices anyway. | UN | إذ يمكن لصاحب التسجيل على كل حال أن يدوِّن المعلومات اللازمة بخصوص أكثر من مانح واحد أو دائن مضمون واحد في الخانة المخصَّصة لها في إشعار واحد أو إشعارات متعددة. |
It therefore recommends that UNFPA continue to exercise scrutiny of programme support cost so as to ensure an even higher allocation of funds for programmes. | UN | ولذلك فإن اللجنة توصي بأن يواصل الصندوق تدقيق تكاليف الدعم البرنامجي ضماناً لزيادة الأموال المخصَّصة للبرامج. |
The parking spots reserved for missions were few and their use required special permission, which was difficult to obtain. | UN | كما أن أماكن وقوف السيارات المخصَّصة للبعثات الدائمة قليلة ويتطلب استخدامها الحصول على تصريح خاص يصعب الحصول عليه. |