ويكيبيديا

    "المخصَّصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ad hoc
        
    • allocated
        
    • dedicated
        
    • devoted
        
    • allotted
        
    • earmarked
        
    • designated
        
    • allocation
        
    • reserved for
        
    The Committee was informed that the proposed budget comprises $21.6 million for continuous activities and $28.8 million for ad hoc activities. UN وأُبلغت اللجنة أن الميزانية المقترحة تتضمن 21.6 مليون دولار للأنشطة المستمرة و 28.8 مليون دولار للأنشطة المخصَّصة.
    However, we see a number of other significant differences between the ad hoc and full courts. UN لكننا نرى عدداً من الاختلافات البارزة الأخرى بين المحاكم المخصَّصة والمحاكم الكاملة.
    It recommended taking urgent measures to ensure that adequate resources are allocated for education. UN وأوصت بأن تُتَّخذ تدابير عاجلة لضمان كفاية الموارد المخصَّصة لهذا المجال.
    The Government had also doubled the budget allocated to promotion of the policy on women. UN وأشارت إلى أن الحكومة قد ضاعفت أيضاً الميزانية المخصَّصة لتعزيز السياسة المتعلقة بالمرأة.
    :: Prosecutorial resources dedicated to the export control area: UN :: موارد النيابة العامة المخصَّصة للرقابة على الصادرات:
    There is a moderate decline in overall resources devoted to Major Programme C from 54.4 per cent to 54.3 per cent. UN 52- ثمة انخفاض متواضع في النصيب الإجمالي للموارد المخصَّصة للبرنامج الرئيسي جيم، من 54.4 في المائة إلى 54.3 في المائة.
    Almost every third Member State with a budgeted strategy reported a decrease in the budget allotted for treatment and prevention relative to 2010. UN وأفاد نحو ثلث الدول الأعضاء التي لديها استراتيجية موازنة بانخفاض في الميزانية المخصَّصة للعلاج والوقاية في عام 2010.
    Flexibility to accommodate new COP decisions, ad hoc COP requests and the particular characteristics of the reporting entities UN المرونة لاستيعاب مقرَّرات مؤتمر الأطراف الجديدة وطلباته المخصَّصة والسمات الخاصة للكيانات المُبلِّغة
    ad hoc COP requests for reporting on specific issues; UN ' 3` طلبات مؤتمر الأطراف المخصَّصة فيما يتصل بالإبلاغ عن مسائل محدَّدة؛
    ad hoc COP requests for reporting on specific issues. UN `3` طلبات مؤتمر الأطراف المخصَّصة بشأن الإبلاغ بمسائل محددة.
    ad hoc COP requests for reporting on specific issues. UN `3` طلبات مؤتمر الأطراف المخصَّصة بشأن الإبلاغ عن مسائل محددة.
    Flexibility to accommodate COP decisions, ad hoc COP requests and the specific characteristics of the reporting entities UN المرونة لاستيعاب مقررات مؤتمر الأطراف وطلباته المخصَّصة والسمات المحددة للكيانات المبلِّغة
    Flexibility to accommodate new COP decisions, ad hoc COP requests and the particular characteristics of the reporting entities UN المرونة لاستيعاب مقررات مؤتمرالأطراف الجديدة وطلباته المخصَّصة والسمات الخاصة للكيانات المبلِّغة
    Similarly, table 2 indicates that expenditures in the amount of $14.2 million, previously funded from programme support cost funds, would be allocated to direct programme costs to be funded from the special purpose funds. UN وبصورة مماثلة، يبيِّن الجدول 2 أنَّ نفقات بمبلغ 14.2 مليون دولار كانت تموَّل سابقا من أموال تكاليف دعم البرامج سوف تُرصد للتكاليف البرنامجية المباشرة ليتم تمويلها من الأموال المخصَّصة الغرض.
    The Commission further observed that coordination work often involved travel to meetings of those organizations and the expenditure of funds allocated for official travel. UN ولاحظت اللجنة كذلك أنَّ ذلك العمل التنسيقي كثيراً ما يتطلَّب السفر لحضور اجتماعات تلك المنظمات وعلى إنفاق الأموال المخصَّصة للسفر في مهام رسمية.
    The Commission also noted that that work often involved travel to meetings of the organizations mentioned in paragraph 245 above and the expenditure of funds allocated for official travel. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أنَّ ذلك العمل كثيراً ما ينطوي على سفرٍ لحضور اجتماعات المنظمات المذكورة في الفقرة 245 أعلاه وعلى إنفاقٍ للأموال المخصَّصة للسفر في مهام رسمية.
    We would also like to thank the chairs of the country-specific configurations for their dedicated work. UN كما نودّ أن نشكر رؤساء التشكيلات القطرية المخصَّصة لكل بلد على حدة على أعمالهم المتفانية.
    The ability of the GEF to support mercury work is limited not by GEF policies, but by a lack of dedicated funds. UN فقدرته على دعم الأعمال المتصلة بالزئبق محدودة لا بسياساته فحسب، بل كذلك بانعدام الأموال المخصَّصة.
    In particular, he illustrated the web page dedicated to the Congress in Qatar, which was launched by the Prime Minister during the meeting. UN وقدَّم على وجه الخصوص شرحاً بشأن الصفحة الشبكية المخصَّصة للمؤتمر في قطر، التي أطلقها رئيس الوزراء خلال الاجتماع.
    The evaluation also demonstrated that insufficient personnel resources are devoted to implementing the strategy and supporting the advancement of women and gender equality in Norwegian development cooperation. UN وقد بيَّن التقييم أيضا أن الموارد من الأفراد المخصَّصة لتنفيذ الاستراتيجية ودعم النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في مجال التعاون الإنمائي النرويجي ليست كافية.
    Nevertheless, a decrease in the budget allotted for treatment or prevention in the second cycle was reported for one out of six strategies. UN ومع ذلك، فقد أُبلغ عن انخفاض في الميزانية المخصَّصة للعلاج أو الوقاية في الدورة الثانية فيما يتعلق باستراتيجية واحدة من أصل ست استراتيجيات.
    :: The Regional Office assumed responsibility for managing the regional strategic stockpile of core relief items, including stocks earmarked for different country operations UN :: تولي المكتب الإقليمي المسؤولية عن إدارة المخزون الاستراتيجي الإقليمي من مواد الإغاثة الأساسية، بما في ذلك المخزونات المخصَّصة لمختلف العمليات القطرية
    A registrant may enter the required information for more than one grantor or secured creditor in the designated field in one or multiple notices anyway. UN إذ يمكن لصاحب التسجيل على كل حال أن يدوِّن المعلومات اللازمة بخصوص أكثر من مانح واحد أو دائن مضمون واحد في الخانة المخصَّصة لها في إشعار واحد أو إشعارات متعددة.
    It therefore recommends that UNFPA continue to exercise scrutiny of programme support cost so as to ensure an even higher allocation of funds for programmes. UN ولذلك فإن اللجنة توصي بأن يواصل الصندوق تدقيق تكاليف الدعم البرنامجي ضماناً لزيادة الأموال المخصَّصة للبرامج.
    The parking spots reserved for missions were few and their use required special permission, which was difficult to obtain. UN كما أن أماكن وقوف السيارات المخصَّصة للبعثات الدائمة قليلة ويتطلب استخدامها الحصول على تصريح خاص يصعب الحصول عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد