The need for an impartial, nimble system that allows listed individuals to exercise their right to defend themselves is essential. | UN | وضرورة إنشاء نظام نزيه وسريع يسمح للأشخاص المدرجين في القائمة بممارسة حقهم في الدفاع عن أنفسهم أمر أساسي. |
There are special notices for all listed individuals and entities for which States have provided sufficient identifying information. | UN | وتوجد إخطارات خاصة لجميع الأفراد والكيانات المدرجين في القائمة الذين قدمت الدول معلومات كافية لتحديد هوياتهم. |
OIOS believes that all staff members listed on the roster should be available for rapid deployment whenever the need arises. | UN | ويعتقد المكتب أن جميع الموظفين المدرجين بالقائمة ينبغي أن يكونوا متوافرين للنشر السريع عند بروز الحاجة إلى ذلك. |
This has included the development of a website and of handout material for distribution and notification letters to listed individuals. | UN | وشمل ذلك إنشاء موقع شبكي إصدار نشرات وإرسال إخطارات إلى الأفراد المدرجين في القائمة. |
The intent of designated individuals to destabilize Liberia and the subregion is, however, more difficult to assess. | UN | غير أنه يصعب تقييم نوايا الأفراد المدرجين في أن يزعزعوا استقرار ليبريا والمنطقة دون الإقليمية. |
(iii) Increased number of trained disarmament, demobilization and reintegration experts on a roster to support assessments and evaluations | UN | ' 3` زيادة عدد خبراء نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المدرجين في قائمة لمساندة التقديرات والتقييمات |
Consular institutions receive online up-to-date information about the persons listed in the register via the visa registrar. | UN | يوافي قلم تأشيرات الدخول المؤسسات القنصلية، عبر الإنترنت، بمعلومات مستكملة عن الأشخاص المدرجين في السجل. |
listed individuals may appeal their inclusion on the list directly to the Panel of Experts, making the mechanism accessible to individuals. | UN | ويمكن للأفراد المدرجين في القوائم الطعن في إدراجهم أمام فريق الخبراء مباشرة، وبذلك يتاح للأفراد الوصول إلى هذه الآلية. |
Work to designate the remaining individuals and entities listed in the annexes to Security Council resolutions 1737 and 1747 is continuing. | UN | ولا يزال العمل مستمرا من أجل تحديد بقية الأفراد والكيانات المدرجين في مرفقات قراري مجلس الأمن 1737 و 1747. |
The Ombudsperson will also continue to fulfil the additional responsibilities of the Office, including sending notifications, where possible, to newly listed individuals and entities. | UN | وستواصل أمينة المظالم أيضا الاضطلاع بالمسؤوليات الإضافية للمكتب بما في ذلك إرسال الإخطارات، حيثما أمكن، إلى الأفراد والكيانات المدرجين حديثا في القائمة. |
There were 400 pirates in Puntland prisons, including some listed by United States intelligence, which exceeded the capacity of the prisons. | UN | ويوجد في سجون بونتلند 400 قرصان، بمن فيهم بعض المدرجين على قوائم الاستخبارات الأمريكية، بما يتجاوز سعة السجون. |
This means that half of the 142 names of the Taliban individuals currently listed were amended in 2007. | UN | وذلك يعني أنه تم في عام 2007 تعديل نصف أسماء أفراد حركة الطالبان المدرجين في القائمة والبالغ عددهم 142. |
In 2009, the Campaign to End Fistula received approximately $7 million from a number of partners listed in table 7. | UN | وفي عام 2009، تلقت حملة القضاء على ناسور الولادة زهاء 7 ملايين دولار من عدد من الشركاء المدرجين في الجدول 7. |
For the stakeholders listed above, specify their role in the design, introduction, use and maintenance of the technology, if any. | UN | بالنسبة لأصحاب المصلحة المدرجين أعلاه، حدد دورهم في التصميم، والتقديم، واستخدام وصيانة التقنية، إن وجدت. |
The impact on listed financiers will also, in all likelihood, have deterred others from risking the same fate. | UN | كما أنه من المرجح أن يكون الأثر على الممولين المدرجين في القائمة قد منع آخرين من المجازفة بمواجهة المصير ذاته. |
Please consult your databases for the names of the persons listed and inform the Unit of the results as soon as possible. | UN | الرجاء استشارة قواعد بياناتكم للوقوف على أسماء الأشخاص المدرجين في القائمة وإطلاع الوحدة على النتائج في أقرب وقت ممكن. |
(iv) All beneficiaries who are included in the payroll cash list provided to member organizations; | UN | ' 4` جميع المستفيدين المدرجين في قائمة طلبات المساعدة النقدية المقدمة إلى المنظمات الأعضاء؛ |
There are 1,570 male and 279 female candidates, representing respectively 85 per cent and 15 per cent of the experts included. | UN | ومنهم 570 1 مرشحاً و279 مرشحة، يمثلون 85 في المائة و15 في المائة، على التوالي، من مجموع الخبراء المدرجين في القائمة. |
Persons included in the first category had been consistently referred to by the Assembly as officials other than Secretariat officials. | UN | وأشارت الجمعية بصورة منتظمة إلى الأشخاص المدرجين في الفئة الأولى باعتبارهم مسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة. |
Staff members falling into this category are designated as follows: | UN | وفيما يلي بيان بالموظفين المدرجين في هذه الفئة: |
Some 25 per cent of the experts on the roster are women. | UN | ويمثل النساء نحو 25 في المائة من الخبراء المدرجين في القائمة. |
Fewer candidates were rostered because fewer candidates fully met the post requirements | UN | يعود السبب في انخفاض عدد المرشحين المدرجين في القائمة إلى انخفاض عدد المرشحين المستوفين لكامل شروط الوظائف |
Cuba regrets that our work has ended without achieving consensus on either of the two substantive items on the agenda. | UN | وتأسف كوبا لانتهاء عملنا دون التوصل إلى توافق للآراء بشأن أي من البندين الموضوعيين المدرجين في جدول الأعمال. |
Otherwise, it will not be possible for all of the speakers inscribed on the list to take the floor during this meeting. | UN | وإلا فإنه لن يتسنى لجميع المتكلمين المدرجين في القائمة اﻹدلاء ببياناتهم في هذه الجلسة. |
Number of candidates put onto the roster | UN | المرشحين عدد الموظفين المدرجين في القائمة |