"المدرجين" - Translation from Arabic to English

    • listed
        
    • included
        
    • designated
        
    • roster
        
    • rostered
        
    • two
        
    • inscribed
        
    • put
        
    The need for an impartial, nimble system that allows listed individuals to exercise their right to defend themselves is essential. UN وضرورة إنشاء نظام نزيه وسريع يسمح للأشخاص المدرجين في القائمة بممارسة حقهم في الدفاع عن أنفسهم أمر أساسي.
    There are special notices for all listed individuals and entities for which States have provided sufficient identifying information. UN وتوجد إخطارات خاصة لجميع الأفراد والكيانات المدرجين في القائمة الذين قدمت الدول معلومات كافية لتحديد هوياتهم.
    OIOS believes that all staff members listed on the roster should be available for rapid deployment whenever the need arises. UN ويعتقد المكتب أن جميع الموظفين المدرجين بالقائمة ينبغي أن يكونوا متوافرين للنشر السريع عند بروز الحاجة إلى ذلك.
    This has included the development of a website and of handout material for distribution and notification letters to listed individuals. UN وشمل ذلك إنشاء موقع شبكي إصدار نشرات وإرسال إخطارات إلى الأفراد المدرجين في القائمة.
    The intent of designated individuals to destabilize Liberia and the subregion is, however, more difficult to assess. UN غير أنه يصعب تقييم نوايا الأفراد المدرجين في أن يزعزعوا استقرار ليبريا والمنطقة دون الإقليمية.
    (iii) Increased number of trained disarmament, demobilization and reintegration experts on a roster to support assessments and evaluations UN ' 3` زيادة عدد خبراء نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المدرجين في قائمة لمساندة التقديرات والتقييمات
    Consular institutions receive online up-to-date information about the persons listed in the register via the visa registrar. UN يوافي قلم تأشيرات الدخول المؤسسات القنصلية، عبر الإنترنت، بمعلومات مستكملة عن الأشخاص المدرجين في السجل.
    listed individuals may appeal their inclusion on the list directly to the Panel of Experts, making the mechanism accessible to individuals. UN ويمكن للأفراد المدرجين في القوائم الطعن في إدراجهم أمام فريق الخبراء مباشرة، وبذلك يتاح للأفراد الوصول إلى هذه الآلية.
    Work to designate the remaining individuals and entities listed in the annexes to Security Council resolutions 1737 and 1747 is continuing. UN ولا يزال العمل مستمرا من أجل تحديد بقية الأفراد والكيانات المدرجين في مرفقات قراري مجلس الأمن 1737 و 1747.
    The Ombudsperson will also continue to fulfil the additional responsibilities of the Office, including sending notifications, where possible, to newly listed individuals and entities. UN وستواصل أمينة المظالم أيضا الاضطلاع بالمسؤوليات الإضافية للمكتب بما في ذلك إرسال الإخطارات، حيثما أمكن، إلى الأفراد والكيانات المدرجين حديثا في القائمة.
    There were 400 pirates in Puntland prisons, including some listed by United States intelligence, which exceeded the capacity of the prisons. UN ويوجد في سجون بونتلند 400 قرصان، بمن فيهم بعض المدرجين على قوائم الاستخبارات الأمريكية، بما يتجاوز سعة السجون.
    This means that half of the 142 names of the Taliban individuals currently listed were amended in 2007. UN وذلك يعني أنه تم في عام 2007 تعديل نصف أسماء أفراد حركة الطالبان المدرجين في القائمة والبالغ عددهم 142.
    In 2009, the Campaign to End Fistula received approximately $7 million from a number of partners listed in table 7. UN وفي عام 2009، تلقت حملة القضاء على ناسور الولادة زهاء 7 ملايين دولار من عدد من الشركاء المدرجين في الجدول 7.
    For the stakeholders listed above, specify their role in the design, introduction, use and maintenance of the technology, if any. UN بالنسبة لأصحاب المصلحة المدرجين أعلاه، حدد دورهم في التصميم، والتقديم، واستخدام وصيانة التقنية، إن وجدت.
    The impact on listed financiers will also, in all likelihood, have deterred others from risking the same fate. UN كما أنه من المرجح أن يكون الأثر على الممولين المدرجين في القائمة قد منع آخرين من المجازفة بمواجهة المصير ذاته.
    Please consult your databases for the names of the persons listed and inform the Unit of the results as soon as possible. UN الرجاء استشارة قواعد بياناتكم للوقوف على أسماء الأشخاص المدرجين في القائمة وإطلاع الوحدة على النتائج في أقرب وقت ممكن.
    (iv) All beneficiaries who are included in the payroll cash list provided to member organizations; UN ' 4` جميع المستفيدين المدرجين في قائمة طلبات المساعدة النقدية المقدمة إلى المنظمات الأعضاء؛
    There are 1,570 male and 279 female candidates, representing respectively 85 per cent and 15 per cent of the experts included. UN ومنهم 570 1 مرشحاً و279 مرشحة، يمثلون 85 في المائة و15 في المائة، على التوالي، من مجموع الخبراء المدرجين في القائمة.
    Persons included in the first category had been consistently referred to by the Assembly as officials other than Secretariat officials. UN وأشارت الجمعية بصورة منتظمة إلى الأشخاص المدرجين في الفئة الأولى باعتبارهم مسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة.
    Staff members falling into this category are designated as follows: UN وفيما يلي بيان بالموظفين المدرجين في هذه الفئة:
    Some 25 per cent of the experts on the roster are women. UN ويمثل النساء نحو 25 في المائة من الخبراء المدرجين في القائمة.
    Fewer candidates were rostered because fewer candidates fully met the post requirements UN يعود السبب في انخفاض عدد المرشحين المدرجين في القائمة إلى انخفاض عدد المرشحين المستوفين لكامل شروط الوظائف
    Cuba regrets that our work has ended without achieving consensus on either of the two substantive items on the agenda. UN وتأسف كوبا لانتهاء عملنا دون التوصل إلى توافق للآراء بشأن أي من البندين الموضوعيين المدرجين في جدول الأعمال.
    Otherwise, it will not be possible for all of the speakers inscribed on the list to take the floor during this meeting. UN وإلا فإنه لن يتسنى لجميع المتكلمين المدرجين في القائمة اﻹدلاء ببياناتهم في هذه الجلسة.
    Number of candidates put onto the roster UN المرشحين عدد الموظفين المدرجين في القائمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more