Amendment by Parliament of the articles of the Penal Code and the Criminal Procedure Code, and adoption by Parliament of the new civil and commercial legislation | UN | قيام البرلمان بتعديل مواد قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، وإقرار البرلمان التشريعات المدنية والتجارية الجديدة |
Appeals Judge for civil and commercial judgements delivered by the Dakar regional tribunals | UN | :: قاضي الاستئناف، النظر في الأحكام المدنية والتجارية التي تصدرها المحاكم الإقليمية في داكار |
Organization of 1 seminar for 150 court registry personnel on the provision and procedures for maintaining civil and commercial court records | UN | تنظيم حلقة دراسية واحدة لصالح 150 من العاملين في أقلام المحاكم بشأن توفير سجلات المحاكم المدنية والتجارية وإجراءات حفظها |
Judge in civil and commercial cases | UN | قاضية متخصصة في القضايا المدنية والتجارية |
:: Organization of 1 seminar for 150 court registry personnel on the provision and procedures for maintaining civil and commercial court records | UN | :: تنظيم حلقة دراسية لـ 150 من موظفي أقلام المحاكم بشأن أحكام وإجراءات حفظ سجلات المحاكم المدنية والتجارية |
Current position: Judge at the Supreme Court -- member of the civil and commercial Chamber. | UN | الوظيفة: مستشار في المحكمة العليا وعضو في الغرفة المدنية والتجارية |
Appointed by the Egyptian Minister of Justice to the list of arbitrators in civil and commercial affairs, as of 1995. | UN | عينته وزارة العدل المصرية لقائمة المحكمين في الشؤون المدنية والتجارية اعتبارا من 1995. |
Appointed by the Minister of Justice of Egypt on a list of qualified arbitrators in civil and commercial issues in 1995 | UN | عُين من قِبل وزير العدل في مصر في قائمة المحكّمين المؤهلين في القضايا المدنية والتجارية في عام 1995 |
The 1968 Brussels Convention on Jurisdiction and the Enforcement of Judgments in civil and commercial Matters provides one set of solutions. | UN | وتوفر اتفاقية بروكسل لعام 1968 بشأن الولاية القضائية وتنفيذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية مجموعة من الحلول لهذه المسألة. |
We should also point out that the civil and commercial Code contains similar provisions. | UN | كما نشير إلى أن قانون الإجراءات المدنية والتجارية قد احتوى نصاً مماثلاً. |
It has the authority to hear civil and commercial cases that do not fall within the purview of the wilaya (regional) court. | UN | وصلاحيات هذه المحكمة تتعلق بالشؤون المدنية والتجارية التي لا تدخل في نطاق اختصاص محكمة الولاية. |
:: Responsible for pre-trial review, which consists of the examination on appeal of civil and commercial cases | UN | التأكد من استيفاء ملفات القضايا المدنية والتجارية في قضايا الاستئناف الدراسة: |
Collaboration in drafts presented by the Argentine delegation: draft amendments on implementation of precautionary measures decreed in legal proceedings in respect of civil and commercial matters. | UN | ساهم في إعداد المشاريع التي قدمها الوفد الأرجنتيني، وهي: مشروع تعديلات بشأن تنفيذ التدابير الاحتياطية المنصوص عليها في الإجراءات القانونية للمسائل المدنية والتجارية. |
By marrying a person acquired full legal capacity in all civil and commercial matters. | UN | ونتيجة للزواج يكتسب الشخص الأهلية القانونية الكاملة في المسائل المدنية والتجارية. |
Family law is supplemented by provisions of the Code of civil and commercial Procedure. | UN | وتطبق أحكام القانون المدني وقانون الإجراءات المدنية والتجارية باعتبارها أحكاما مكملة لقانون الأسرة. |
1. The Code of civil and commercial Pleadings, issued in Act No. 13 of 1990. | UN | قانون المرافعات المدنية والتجارية الصادر بالقانون رقم 13 لسنة 1990؛ |
Women thus enjoy exactly the same legal status as men, a status empowering them to conclude civil and commercial contracts. | UN | وتتمتع المرأة على قدم المساواة مع الرجل بأهلية قانونية تمكنها من إبرام العقود المدنية والتجارية. |
Their role in civil and commercial suits is mainly conciliatory. | UN | وتضطلع هذه المحاكم في المسائل المدنية والتجارية بدور تصالحي أساساً. |
Procedural matters are governed by the codes of civil and commercial procedure and criminal procedure. | UN | وتخضع المسائل الإجرائية لقوانين الإجراءات المدنية والتجارية والإجراءات الجنائية. |
The prevailing insecurity continues to prevent civilian and commercial activities and to impede the delivery of humanitarian assistance. | UN | وما فتئ تفشي انعدام الأمن يعوق الأنشطة المدنية والتجارية ويعرقل توزيع المساعدة الإنسانية. |
8.1 By note verbale of 7 September 1992, the State party forwarded the text of the decision adopted on 11 August 1992 by the Cámara de Apelación en lo Civil y Comercial Sala II del Departamento Judicial de Morón, according to which the nullity of Ximena Vicario's adoption was affirmed. | UN | ٨-١ أحالت الدولة الطرف، بمذكرة شفوية مؤرخة ٧ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١، نص القرار الذي اتخذته محكمة الاستئناف في ١١ آب/أغسطس ٢٩٩١ في الصالة الثانية للقضايا المدنية والتجارية في دائرة دي مورون القضائية والذي يؤكد إلغاء تبني زيمينا فيكاريو. |