Panama has also strongly condemned the attacks by Hamas on Israeli civilians and recognized Israel's right to defend itself. | UN | وقد أدانت بنما أيضا بقوة الهجمات التي تشنها حماس على المدنيين الإسرائيليين واعترفت بحق إسرائيل في الدفاع عن نفسها. |
There is no question that Hamas and the other terrorists in Gaza who carry out these attacks deliberately target Israeli civilians. | UN | ولا يوجد ثمة شك في أن حماس والإرهابيين الآخرين في غزة الذين ينفذون تلك الهجمات يستهدفون عمدا المدنيين الإسرائيليين. |
I write about an appalling escalation of terrorism directed at Israeli civilians. | UN | أكتب إليكم عن تصعيد مروع للإرهاب حدث مؤخرا ضد المدنيين الإسرائيليين. |
In the last 24 hours, Palestinian terrorists have continued to escalate their bloody campaign against Israeli civilians. | UN | في أثناء الـ 24 ساعة الأخيرة، واصل الإرهابيون الفلسطينيون تصعيد حملتهم الدموية ضد المدنيين الإسرائيليين. |
Incessant rocket fire continues to threaten the Israeli civilian population. | UN | وما زال إطلاق الصواريخ تباعا يهدد السكان المدنيين الإسرائيليين. |
Israel holds the Palestinian leadership responsible for the continuing campaign of terrorism deliberately aimed at Israeli civilians. | UN | وتُلقي إسرائيل على القيادة الفلسطينية بمسؤولية هذه الحملات الإرهابية المستمرة التي تتعمد استهداف المدنيين الإسرائيليين. |
We also call for a halt to attacks against Israeli civilians. | UN | إننا ندعو أيضا إلى وقف جميع الهجمات ضد المدنيين الإسرائيليين. |
Her delegation strongly supported Israel's right to self-defence and condemned Hamas's indiscriminate rocket attacks against Israeli civilians. | UN | وأعربت عن تأييد وفدها القوي لحق إسرائيل في الدفاع عن النفس وإدانته الهجمات الصاروخية العشوائية لحماس على المدنيين الإسرائيليين. |
Palestinian gunmen had admitted using Al-Quds hospital in Gaza City for firing at Israeli civilians. | UN | واعترف مسلحون فلسطينيون باستخدام مستشفى القدس في مدينة غزة لإطلاق النار على المدنيين الإسرائيليين. |
The rocket attacks by Palestinian groups indiscriminately targeting Israeli civilians were also condemned. | UN | كما أدينت الهجمات بالصواريخ التي شنتها الجماعات الفلسطينية مستهدفه بها المدنيين الإسرائيليين بشكل عشوائي. |
The latter should reflect the aspirations and concerns of both parties, yet the report barely devoted two sentences to the well-being and security of Israeli civilians. | UN | وكان ينبغي أن يعكس التقرير آمال واهتمامات كلا الجانبين، إلا أنه خصص بالكاد جملتين بشأن رفاه وأمن المدنيين الإسرائيليين. |
As always, the Committee condemns the firing of Palestinian rockets, which indiscriminately strike Israeli civilians. | UN | كما هو الحال دائما، تدين اللجنة إطلاق الصواريخ الفلسطينية التي تضرب المدنيين الإسرائيليين بصورة عشوائية. |
The firing of rockets from Gaza to terrorize Israeli civilians must stop. | UN | ويجب أن يتوقف إطلاق الصواريخ من قطاع غزة الذي يروّع المدنيين الإسرائيليين. |
The Conference on Disarmament has been mute on the suffering of more than 1 million Israeli civilians in the southern part of Israel. | UN | وقد التزم مؤتمر نزع السلاح الصمت إزاء معاناة أكثر من 1 مليون من المدنيين الإسرائيليين في الجزء الجنوبي من إسرائيل. |
Hamas' upgraded capabilities now place a quarter of a million Israeli civilians in constant danger. | UN | وتُعرِّض قدرات حماس المتطورة حاليا ربع مليون من المدنيين الإسرائيليين لخطر دائم. |
Extremist Palestinian groups must stop their acts of violence against innocent Israeli civilians. | UN | وعلى المجموعات الفلسطينية المتطرفة أن توقف أعمال العنف ضد المدنيين الإسرائيليين الأبرياء. |
On the contrary, these attacks reflect Hamas's ongoing campaign to target Israeli civilians. | UN | وعلى النقيض من ذلك، تعكس هذه الهجمات حملة حماس المستمرة لاستهداف المدنيين الإسرائيليين. |
This attack, and others like it, is designed to instil fear and terror among Israeli civilians. | UN | ويهدف هذا الاعتداء وغيره من الاعتداءات المماثلة إلى بث الخوف والرعب بين المدنيين الإسرائيليين. |
The IDF maintained a high professional and moral level while facing an enemy that aimed to terrorize Israeli civilians whilst taking cover amidst uninvolved civilians in the Gaza strip and using them as human shields. | UN | وحافظ جيش الدفاع الإسرائيلي على مستوى مهني وأخلاقي مرتفع، بينما كان يواجه عدوا يهدف إلى ترويع المدنيين الإسرائيليين وهو يحتمي وسط المدنيين غير المشاركين في القتال في قطاع غزة ويستخدمهم كدروع بشرية. |
In open breach of their road map obligations, senior Palestinian officials have been directly involved in glorification of terrorists who are responsible for the murders of scores of Israeli civilians. | UN | وفي خرق واضح منهم لما عليهم من التزاماتها بموجب خريطة الطريق، يشارك كبار المسؤولين الفلسطينيين مباشرة في تمجيد الإرهابيين الذين يتحملون مسؤولية قتل العشرات من المدنيين الإسرائيليين. |
On the other hand, we understand Israel's security concerns and are equally saddened by Israeli civilian casualties. | UN | ومن ناحية أخرى، نتفهم الشواغل الأمنية لإسرائيل، ونشعر بحزن مماثل تجاه الإصابات بين المدنيين الإسرائيليين. |
Hezbollah is committing a double war crime; first by using Lebanese civilians as human shields and second by targeting Israeli citizens. | UN | وهو بذلك يرتكب جريمة حرب مزدوجة؛ أولاها باستخدامه المدنيين اللبنانيين كدروع بشرية وثانيها، باستهدافه المدنيين الإسرائيليين. |
Israel must face countries and organizations with declared intentions to destroy it -- enemies that are constantly acting to terrorize and harm Israel's civilian population, and neighbours that have never given up their ambitions to develop their weapons-of-mass-destruction capabilities, either clandestinely or openly. | UN | إذ يتعين على إسرائيل أن تواجه بلدانا ومنظمات ذات نوايا مُعلنة لتدميرها - الأعداء الذين يعملون دائما على إرهاب المدنيين الإسرائيليين والإضرار بهم، والجيران الذين لم يتخلوا قط عن طموحاتهم في تطوير قدراتهم فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، بطريقة سرية أو علنية. |