"المدينة نفسها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the same city
        
    • the city itself
        
    • the town itself
        
    • the same town
        
    • that same city
        
    And then never in the same city for that long again. Open Subtitles ثم لا يبقى في المدينة نفسها طوال تلك الفترة مجدداً
    In Brazil, infant mortality rates range from 90 per 1,000 to 12 per 1,000 in different areas of the same city. UN وفي البرازيل، تتراوح معدلات وفيات الرضع بين 90 حالة في كل 000 1 و12 حالة في كل 000 1 في مختلف المناطق من المدينة نفسها.
    There are also, in the same city, widows who need a steady source of income. UN ويوجد أيضا في المدينة نفسها أرامل بحاجة إلى مصدر منتظم للدخل.
    In that regard, everything relating to a city's connectivity with the outside is in the interest of the city itself. UN وفي هذا الصدد، فإن كل ما يتيح ربط المدينة بالعالم الخارجي يعود بالفائدة على المدينة نفسها.
    However, this station can only be heard in the town itself. UN ولكن هذه المحطة لا يمكن سماعها في المدينة نفسها.
    You share the same birthday; You're from the same town. Open Subtitles انتما تتشاركانِ نفس تاريخ الميلاد وأنتما من المدينة نفسها
    There are two specialized hospitals in the same city providing outpatient and short-term detention psychiatric services as well as psychological care. UN وتوجد في المدينة نفسها مستشفيات متخصصة توفر خدمات الرعاية النفسية على مستوى العيادات والاستشفاء القصير الأجل، فضلا عن العلاج النفسي.
    The pooling of printing capacities should not necessarily imply physical consolidation of all the print shops of individual organizations co-located in the same city. UN ولكن تجميع قدرات الطباعة لا ينبغي أن ينطوي بالضرورة على الدمج المادي لجميع مواقع مراكز الطباعة الخاصة بالمنظمات التي توجد مقارها في المدينة نفسها.
    West UNPROFOR personnel observed a helicopter 20 kilometres north-east of Sarajevo which faded from view 30 kilometres east of the same city. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية على بُعد ٢٠ كيلومترا شمال شرقي سراييفو ثم توارت عن اﻷنظار على بُعد ٣٠ كيلومترا شرقي المدينة نفسها.
    The airborne warning and control system made radar contact with an aircraft 18 kilometres north-east of Vares, whose track faded 10 kilometres north-east of the same city. UN متعدد رصدت طائرة أواكس بالرادار طائرة على بعد ١٨ كيلومترا إلى الشمال الشرقي من فاريس وتلاشى مسارها على بعد ١٠ كيلومترات إلى الشمال الشرقي من المدينة نفسها.
    The Group also asserted that the proposed new human rights body should be situated in the same city as OHCHR so as to enhance their effectiveness and interaction. UN وأكد الفريق أيضا أن مقر هيئة حقوق الإنسان الجديدة المقترح إنشاؤها ينبغي أن يكون في المدينة نفسها التي تحتضن مقر المفوضية السامية قصد تعزيز الفعالية والتفاعل.
    In Gaza City, a petrol bomb was thrown at a patrol, while an explosive device was deactivated in a police station in the same city without causing any injuries or damage. UN وفي مدينة غزة ألقيت قنبلة نفطية على إحدى الدوريات بينما أبطل مفعول جهاز تفجير في نقطة للشرطة في المدينة نفسها دون أن يؤدي ذلك إلى حدوث أية جروح أو أضرار .
    The Inspectors note that such fees imposed by TMCs on their respective client organizations vary by location and, in some cases, within the same city. UN 61 - ويلاحظ المفتشان أن هذه الرسوم التي تفرضها شركات إدارة خدمات السفر على المنظمات العميلة التي تتعامل معها تتباين حسب المكان كما أنها، في بعض الحالات، تتباين داخل المدينة نفسها.
    5. CONAE participated in the meetings of the Board and the Executive Secretariat of the Charter, held in Bangalore, India, from 4 to 7 October, and also attended a seminar in the same city to mark the Charter's fifth anniversary. UN 5- وشاركت اللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية في اجتماعي مجلس الميثاق وأمانته التنفيذية المعقودين في بنغالور بالهند في الفترة من 4 إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر، كما حضرت حلقة دراسية عقدت في المدينة نفسها للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة للميثاق.
    The Inspectors note that such fees imposed by TMCs on their respective client organizations vary by location and, in some cases, within the same city. UN 61- ويلاحظ المفتشان أن هذه الرسوم التي تفرضها شركات إدارة خدمات السفر على المنظمات العميلة التي تتعامل معها تتباين حسب المكان كما أنها، في بعض الحالات، تتباين داخل المدينة نفسها.
    In that time, no barbarian leader has ever marched on the city itself. Open Subtitles و في ذلك الوقت لم يسبق لقائد .بربري أن زحفَ لإسقاط المدينة نفسها
    The fire was started by a lightning strike within the city itself, leading immediately to rumors of divine wrath and retribution. Open Subtitles بدأ الحريق من جراء شعاع من البرق ضرب المدينة نفسها مما أدى على الفور إلى تفشي شائعات حول غضب و قصاص إلهي
    Georgia's Head of State, Mr. Shevardnadze, fears an imminent assault on Sukhumi across the river Gumista which constitutes a no-man's land between the opposing forces to the north of the city itself. UN ويخشى رئيس الدولة الجورجي، السيد شفرنادزة، من شن هجوم وشيك على سوخومي عبر نهر غوميستا، الذي يشكل اﻷرض الحرام بين القوات المتواجهة الى الشمال من المدينة نفسها.
    There are signs that the Serbian forces plan a general attack on the town itself. UN وهناك شواهد على أن القوات الصربية تخطط للهجوم العام على المدينة نفسها.
    As a teenager, that can be traumatic and may somehow be a source of animosity towards the town itself. Open Subtitles بالنسبة لمراهق، هذه صدمة ويمكن لهذا أن يكون بطريقة أو بأخرى مصدرا للعداء نحو المدينة نفسها
    The recently established multi-ethnic administration of Brcko has been engaged in the efforts to address the more sophisticated challenge of return close to areas inhabited by displaced persons and to the town itself. UN وقد أشركت إدارة برتشكو المتعددة اﻹثنيات، المنشأة مؤخرا، في الجهود الرامية إلى معالجة التحدي اﻷعقد المتمثل في العودة إلى جهات متاخمة للجهات المأهولة بالمشردين وإلى المدينة نفسها.
    If I was the dad of a little girl and I never saw her... and I was in the same town... Open Subtitles ‫لو كنت أب فتاة صغيرة ‫ولم أرها في حياتي ‫ثم تواجدت في المدينة نفسها
    AWACS made radar contact with an unidentified aircraft 20 kilometres north-east of Glamoc, whose track faded at that same city. UN رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية تحلق على بعد ٢٠ كيلومترا شمال شرق غلوماتش، وقد تلاشى أثرها في هذه المدينة نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus