The pursuit of such aggressive doctrines amounts to being oblivious to the dangerous implications of adventurism in a nuclearized environment. | UN | ويُعد السعي وراء هذا النوع من المذاهب العدائية بمثابة إغفال للآثار الخطيرة للميل إلى المغامرة في بيئة نووية. |
According to some legal doctrines, a right that is not enforceable is not a fully constituted right, but is only an aspiration. | UN | فالحق الذي لا يكون الوفاء به أمرا ملزما ليس، وفقا لبعض المذاهب القانونية، حقا جوهرياً كاملاً، إنما هو مجرد تطلع. |
We watch with concern some doctrines promoting the clash of civilizations, demonizing cultures and religions that are thousands of years old. | UN | إننا نشاهد بقلق بعض المذاهب التي تشجع على صدام الحضارات وتشويه ثقافات وأديان عمرها آلاف السنين. |
It has been supported by more than 500 of the world's leading Muslim scholars from all eight schools of Islamic jurisprudence. | UN | وأيد الرسالة أكثر من 500 من كبار العلماء المسلمين في العالم من جميع المذاهب الثمانية للفقه الإسلامي. |
Are the principles reflected in military doctrine and military manuals? | UN | `1` هل المبادئ واردة في المذاهب العسكرية والكتيبات العسكرية؟ |
Switzerland notes the lack of real reductions in this respect in the recently updated nuclear doctrines. | UN | وسويسرا تلاحظ عدم إجراء تخفيضات حقيقية بهذا الخصوص في المذاهب النووية التي جرى تحديثها مؤخرا. |
Practical experience and successful experiments are creating pressure to change doctrines and practices developed in prior centuries that are ill-suited to modern realities. | UN | والتجربة العملية والتجارب الناجحة توجد ضغطاً من أجل تغيير المذاهب والممارسات التي تطوّرت خلال القرون المنصرمة والقليلة الملاءمة مع الواقع الحديث. |
Interpretations of basic doctrines can adapt, and have in fact adapted, to different societal circumstances. | UN | ويمكن لتفسيرات المذاهب الأساسية أن تتكيف مع ظروف مجتمعية مختلفة، بل إن ذلك قد حدث بالفعل. |
Along the same lines, there is also a need to consider the legitimacy of nuclear weapons and their role in military doctrines. | UN | ومن نفس المنطلق، هناك ضرورة أيضا للنظر في شرعية الأسلحة النووية ودورها في المذاهب العسكرية. |
The role of nuclear weapons in military doctrines and tactics must end. | UN | ويجب إنهاء دور الأسلحة النووية في المذاهب والنهج العسكرية. |
We call for total neutralization of those weapons in the military doctrines of the nuclear-weapon States. | UN | وندعو إلى التحييد التام لتلك الأسلحة في المذاهب العسكرية للدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Besides the unfulfilled promise of disarmament, we continue to see nuclear weapons occupying a central place in military doctrines. | UN | وعلاوة على وعد نزع السلاح الذي لم يتم الوفاء به، لا نزال نرى أن الأسلحة النووية تحتل مكانة مركزية في المذاهب العسكرية. |
Second, the salience of nuclear weapons in security doctrines should be reduced. | UN | ثانياً، ينبغي تقليل أهمية الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية. |
Elimination of the role of nuclear weapons in the security doctrines; | UN | وإسقاط دور الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية؛ |
In that regard, the military doctrines based on pre-emptive strikes are not justifiable and are in clear contradiction with the letter and spirit of the United Nations Charter. | UN | وفي هذا الصدد، ليست المذاهب العسكرية القائمة على الضربات الاستباقية مبررة وتتنافى بوضوح مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة. |
Elimination of the role of nuclear-weapons in security doctrines | UN | إنهاء دور الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية |
Unless the role of nuclear weapons in the context of security is delegitimized and existing nuclear doctrines are abandoned, there will always be a threat of a nuclear arms race and an escalation of nuclear threats. | UN | فما لم ينزع غطاء الشرعية عن دور الأسلحة النووية في سياق الأمن وما لم يجر التخلي عن المذاهب النووية القائمة، سيظل دائما خطر سباق التسلح النووي قائما وستستمر التهديدات النووية في التصاعد. |
Unless the role of nuclear weapons in the context of security is delegitimized and existing nuclear doctrines are abandoned, there will always be a threat of a nuclear arms race and an escalation of nuclear threats. | UN | فما لم ينزع غطاء الشرعية عن دور الأسلحة النووية في سياق الأمن وما لم يجر التخلي عن المذاهب النووية القائمة، سيظل دائما خطر سباق التسلح النووي قائما وستستمر التهديدات النووية في التصاعد. |
Ninth - interaction and communication with the followers of Islamic schools of thought in order to achieve the unity of the Muslim Ummah and lessen fanaticism and antagonism. | UN | تاسعا: دعم التواصل بين أتباع المذاهب الإسلامية سعيا إلى وحدة الأمة، وتخفيفا من آثار العصبية والخصومة. |
(i) Are the principles reflected in military doctrine and military manuals? | UN | `1` هل ترد المبادئ في المذاهب العسكرية والأدلة العسكرية؟ |
He met with numerous members of religious or belief communities and held public briefings with them, for example in Asunción; Barcelona, Spain; Brussels; Geneva; New York; Oslo; and Toronto, Canada. | UN | والتقى العديدَ من أفراد الطوائف الدينية أو المذاهب وقدم إحاطات عامة معهم، كما حصل على سبيل المثال في أسونسيون؛ وأوسلو؛ وبرشلونة، إسبانيا؛ وبروكسل؛ وتورونتو، كندا؛ وجنيف؛ ونيويورك. |
I enjoy all faiths. I don't belong to one church in particular. | Open Subtitles | أستمتع بجميع المذاهب ولا أنتمي لأحدها على وجه الخصوص |
Christian Congregationalist denominations represent the religion practised by 50 per cent of the people, and some 20 per cent are Roman Catholic. | UN | ويعتنق 50 في المائة من السكان المذاهب المسيحية المستقلة، بينما ينتمي 20 في المائة منهم تقريبا إلى كنيسة الروم الكاثوليك. |
And a transformed Middle East would benefit the entire world by undermining the ideologies that export violence to other lands. | UN | وتحول الشرق الأوسط سيعود بالنفع على العالم بأكمله من خلال تقويض المذاهب التي تصدر العنف إلى البلدان الأخرى. |
:: It affirmed the importance of preserving the prevailing social balance in Iraq and the interconnected fabric, bonds of kinship and brotherhood that tied together sects and tribes in the various Iraqi regions. | UN | :: التأكيد على أهمية الحفاظ على التوازن الاجتماعي الذي ساد العراق، ونسيج التداخل، وصلة الرحم، والتآخي الذي يربط بين المذاهب والعشائر في مختلف المناطق العراقية. |
There are also significant differences between the rule of law as it is understood in common law and civil law systems, as well as in other legal traditions. | UN | وهناك أيضا اختلافات كبيرة بين سيادة القانون على نحو ما يفهمها القانون العام ونظم القانون المدني وبين مفهوم المذاهب الفقهية الأخرى لها. |
People of all persuasions and beliefs are its innocent victims. | UN | إن الناس من جميع المذاهب والمعتقدات هم ضحايا أبرياء للإرهاب. |
She picked on all races, creeds and species. | Open Subtitles | التقطت في جميع السباقات , المذاهب والأنواع. |