"المذبحة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the massacre
        
    • massacre of
        
    • massacre that
        
    • massacre which
        
    • the carnage
        
    • slaughter
        
    Details of the massacre of 22 persons in Jammu and Kashmir UN تفاصيل المذبحة التي راح ضحيتها ٢٢ شخصا في جامو وكشمير
    Two decades ago, the massacre of Armenian people in Azerbaijan had shaken the world with its brutality. UN وذكرت أن المذبحة التي تعرّض لها الأرمن في أذربيجان قبل عقدين من الزمن قد هزت العالم لما اتسمت به من وحشية.
    From this rostrum, we denounce the massacre of the Honduran people and point in no uncertain terms to the assassination plot against President Zalaya. UN من هذا المنبر، ندين المذبحة التي تعرض لها شعب هندوراس ونشير بعبارات لا لبس فيها إلى مؤامرة اغتيال الرئيس سيلايا.
    Do you think your vision was of a massacre that happened here once? Open Subtitles هل تعتقد أن رؤيتك كانت عن المذبحة التي حدثت مرة هنا؟
    The report puts to rest the central falsehood of a massacre, which was propagated by some Palestinian officials last spring. UN وينفي هذا التقرير تماما أكذوبة وقوع المذبحة التي كان يروج لها بعض المسؤولين الفلسطينيين في الربيع الماضي.
    Others, such as the massacre in Mapiripán, remain under the military courts' jurisdiction. UN ولا تزال حالات أخرى، مثل المذبحة التي حدثت في مابيريبان، تحت ولاية المحاكم العسكرية.
    the European Union on the massacre of civilians at UN الاتحاد اﻷوروبي بشأن المذبحة التي ارتكبت في حق المدنيين
    5. We also condemned, in the strongest terms, the massacre in August this year of refugees at Gatumba Camp in Burundi. UN 5- لقد استنكرنا بأشد العبارات المذبحة التي ارتكبت في آب/أغسطس من هذا العام ضد اللاجئين في مخيم غاتومبا ببوروندي.
    Expressing its shock at the reports from the Jenin refugee camp concerning the massacre of a large number of the residents and the widespread destruction inflicted on the camp by the Israeli occupying forces, UN وإذ يعرب عن شعوره بالصدمة إزاء التقارير الواردة من مخيم جنين للاجئين بشأن المذبحة التي تعرض لها عدد كبير من السكان والدمار الواسع النطاق الذي أنزلته قوات الاحتلال الإسرائيلي بالمخيم،
    This new concept expands the sense of citizenship and renews the hope that tragedies like the massacre in Rio will never be repeated. UN وهذا المفهوم الجديد يعزز الشعور بالمواطنة ويجدد الأمل في عدم تكرار المآسي مثل المذبحة التي ارتكبت في ريو.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia condemns most strongly the massacre of the innocent civilian population in Sarajevo. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تدين أشد اﻹدانة المذبحة التي ارتكبت في حق السكان المدنيين في سراييفو.
    the massacre in Marseilles seems to be about a settling of scores. Open Subtitles المذبحة التي حدثت في مارسيليا يبدو أنّها لتصفية حسابات
    The proof of the massacre by those soldiers is on a helmet cam video. Open Subtitles لا الدليل على المذبحة التي حدثت من قبل الجنود موجود على كاميرا تصوير خاصة
    Someone has to pay for the massacre of those 16 Chinese in the soya factory. Open Subtitles شخص ما يجب أن يدفع ثمن المذبحة التي حدثت في مصنع فول الصويا
    the massacre that caused the whole world to tremble required the Security Council and the Secretary-General to create a high-level fact-finding mission composed of a number of eminent former leaders and one single eminent person in the area of the defence of human rights. UN وكانت المذبحة التي اهتزت لها مشاعر العالم بأسره من الفداحة ما دفع بمجلس الأمن إلى تفويض الأمين العام للأمم المتحدة تشكيل فريق لتقصي الحقائق عالي المستوى، ضم في عضويته زعماء سابقين مرموقين، وأعلاما في ميدان الدفاع عن حقوق الإنسان.
    the massacre which has been committed by the illegal settlers, as well as their other violent actions against Palestinian civilians in the last several months, indicate their determination to undermine the peace process currently under way. UN إن المذبحة التي ارتكبها المستوطنون غير الشرعيين وكذلك أعمال العنف اﻷخرى التي ارتكبوها ضد المدنيين الفلسطينيين في اﻷشهر اﻷخيرة تدل على تصميمهم على تقويض عملية السلم الجارية اﻵن.
    We do not wish to see, once again, the carnage witnessed in East Timor. UN ولا نرغب في رؤية المذبحة التي شهدناها في تيمور الشرقية تحدث مرة أخرى.
    This morning we offered a letter to the Security Council asking for an emergency meeting of the Council in order to condemn the slaughter of 71 young people in Tuzla as a terrorist act. UN لقد بعثنا هذا الصباح رسالة الى مجلس اﻷمن نطلب فيها عقد اجتماع طارئ للمجلس ﻹدانة المذبحة التي قتل فيها ٧١ شابا وفتاة في توزلا بوصفه عملا إرهابيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus