"المذكورة أدناه" - Traduction Arabe en Anglais

    • listed below
        
    • mentioned below
        
    • set out below
        
    • described below
        
    • noted below
        
    • cited below
        
    • indicated below
        
    • the listed
        
    • outlined below
        
    • of the following
        
    • enumerated below
        
    • referred to below
        
    The OSCE Institutions listed below are active in Human Rights protection: UN وتنشط مؤسسات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المذكورة أدناه في ميدان حماية حقوق الإنسان:
    Questions relating to General Assembly documentation should be addressed to the staff of the Documents Planning Unit listed below. UN وتوجه الأسئلة المتعلقة بوثائق الجمعية العامة إلى موظفي وحدة التخطيط للوثائق المذكورة أدناه.
    In addition, the following information was received from the Governments mentioned below. UN وإضافة إلى ذلك، فقد وردت المعلومات التالية من الحكومات المذكورة أدناه.
    The above selection of projects is intended to facilitate consideration by the Commission at its fourteenth session of the issues mentioned below. UN ويكمن الغرض من نخبة المشاريع المذكورة أعلاه في التمهيد للجنة لكي تنظر في دورتها الرابعة عشرة في المسائل المذكورة أدناه.
    The Panel adopts the methodology set out below in respect of the two groups. UN واعتمد الفريق المنهجية المذكورة أدناه بالنسبة للمجموعتين.
    5. Table 1 provides a summary of the results of the recosting based on parameters described below. UN 5 - ويوفر الجدول 1 موجزا لنتائج إعادة تقدير التكاليف استنادا إلى البارامترات المذكورة أدناه.
    At present ICA is implementing the programmes and projects noted below. UN ويقوم التحالف في الوقت الراهن بتنفيذ البرامج والمشاريع المذكورة أدناه.
    The few case studies cited below will show both types of impact. UN وتبين دراسة الحالات القليلة المذكورة أدناه كلا الأثرين.
    Questions on other matters should be referred to the appropriate offices listed below. Main Committees of the General Assembly UN وبالنسبة إلى الأسئلة المتعلقة بغير ذلك من الشؤون، يرجى الرجوع إلى المكاتب المختصة المذكورة أدناه.
    The Equality Act, 2000 in particular provides protection and prohibits these practices that are listed below. UN ويوفر قانون المساواة، 2000 على وجه الخصوص هذه الحماية ويحظر الممارسات المذكورة أدناه.
    Questions relating to General Assembly documentation should be addressed to the staff of the Documents Planning Unit listed below. UN وتوجه الأسئلة المتعلقة بوثائق الجمعية العامة إلى موظفي وحدة التخطيط للوثائق المذكورة أدناه.
    Questions on other matters should be referred to the appropriate offices listed below. Main Committees of the General Assembly UN وبالنسبة إلى الأسئلة المتعلقة بغير ذلك من الشؤون، يرجى الرجوع إلى المكاتب المختصة المذكورة أدناه.
    Questions relating to General Assembly documentation should be addressed to the staff of the Documents Planning Unit listed below. UN وتوجه الأسئلة المتعلقة بوثائق الجمعية العامة إلى موظفي وحدة التخطيط للوثائق المذكورة أدناه.
    Moreover, it was pointed out that such rules should deal with several issues, such as those mentioned below. UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أنه ينبغي لتلك القواعد أن تعالج عدة مسائل مثل تلك المذكورة أدناه.
    Moreover, it was pointed out that such rules should deal with several issues, such as those mentioned below. UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أنه ينبغي لتلك القواعد أن تعالج عدة مسائل مثل تلك المذكورة أدناه.
    The examples mentioned below shed light on the broad array of human rights which are concerned in connection with legal education for judges and lawyers. UN وتبين الأمثلة المذكورة أدناه المجموعة الكبيرة من حقوق الإنسان المعنية التي تتصل بتثقيف القضاة والمحامين القانوني.
    Offices away from Headquarters and regional commissions have also implemented some of the activities mentioned below. UN كما قامت المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية بتنفيذ بعض الأنشطة المذكورة أدناه.
    The experts made the recommendations set out below to the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development. UN ووجه الخبراء التوصيات المذكورة أدناه إلى لجنة المشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية.
    With those caveats in mind, the tables set out below provide a reasonable reflection of overall trends. UN وإذا وضعت هذه التوضيحات في الاعتبار فإن الجداول المذكورة أدناه تعكس على نحو معقول الاتجاهات اﻹجمالية.
    In this respect, he must produce either a document certifying his status as owner or tenant or the residence certificate described below. UN ويجب عليه أن يقدّم في هذا الخصوص إما وثيقة تثبت أنه يملك أو يستأجر العقار الذي يسكنه، أو شهادة الإيواء المذكورة أدناه.
    1. To make the following modifications to the decisions noted below: UN 1 - أن يُجري التعديلات التالية في المقررات المذكورة أدناه:
    At an operational level, the non-aggression and mutual defence draft protocol uses the same 12 security zones identified in the series of draft joint border security management projects cited below. UN وعلى المستوى التنفيذي، يستخدم مشروع البروتوكول المتعلق بعدم الاعتداء والدفاع المشترك نفس المناطق الأمنية الاثنتي عشرة المحددة في سلسلة مسودات المشاريع المشتركة لإدارة أمن الحدود المذكورة أدناه.
    The resources indicated below relate to the Office of the Executive Secretary at Santiago. UN والموارد المذكورة أدناه تتعلق بمكتب اﻷمين التنفيذي في سنتياغو.
    This fourth paper in the series is again based upon publicly available material and consultations sought with the listed organizations. UN وتستند هذه الورقة الرابعة في السلسلة مجددا إلى مواد متاحة للعموم وإلى مشاورات أُجريت مع المنظمات المذكورة أدناه.
    A number of steps outlined below have been taken to further that objective. UN وقد اتخذ عدد من الخطوات المذكورة أدناه لبلوغ هذا الهدف.
    The statistics contained in the present report were calculated on the basis of the following regional groups. UN أُعدت الإحصاءات الواردة في هذا التقرير استنادا إلى المجموعات الإقليمية المذكورة أدناه.
    My Special Representative intends to focus on the human rights challenges enumerated below. UN ويعتزم ممثلي الخاص التركيز على التحديات التي تواجهها حالة حقوق الإنسان المذكورة أدناه.
    182. Nevertheless, the Panel has been able to ascertain that the private companies referred to below have transported embargoed materiel. UN 182 - وعلى الرغم من ذلك، تمكن الفريق من تأكيد قيام الشركات الخاصة المذكورة أدناه بنقل مواد محظورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus