"المرأة ليس" - Traduction Arabe en Anglais

    • women is not
        
    • women was not
        
    • women do not
        
    • women not only
        
    • of women not
        
    • women did not
        
    • woman is not
        
    • woman hasn't
        
    There is political consensus in Norway that violence against women is not a private matter, and that the public authorities are responsible for preventing and helping to avert this type of violence. UN يوجد في النرويج توافق في الآراء من الناحية السياسية بأن العنف الموجَّه ضد المرأة ليس مسألة خاصة وأن السلطات العامة مسؤولة عن منع هذا النوع من العنف وعن تفاديه.
    A ministry of women is not needed, and Cuban women therefore have never sought the establishment of such a ministry. UN وبما أن إنشاء وزارة لشؤون المرأة ليس ضروريا، فإنه لم يكن أبدا من مطالب المرأة في كوبا.
    WILPF recognizes that discrimination against women is not a problem which can be addressed through the empowerment of women alone. UN وتعترف الرابطة بأن التمييز ضد المرأة ليس بالمشكلة التي يمكن حلها بتمكين المرأة فحسب.
    Advancing the status of women was not merely a social and moral issue, it was also an economic imperative. UN واختتم قائلا إن النهوض بحالة المرأة ليس قضية اجتماعية وأخلاقية فحسب بل إنها أيضا من الضرورات الاقتصادية.
    There was a perception among official circles that violence against women was not a problem in Cuba. UN فثمة نوع من الفهم لدى الدوائر الرسمية بأن العنف ضد المرأة ليس بالمشكلة في كوبا.
    For example, States parties should not restrict women's access to health services or to the clinics that provide those services on the ground that women do not have the authorization of husbands, partners, parents or health authorities, because they are unmarried* or because they are women. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي ألا تقيد الدول الأطراف إمكانية وصول المرأة إلى الخدمات الصحية أو إلى العيادات التي توفر هذه الخدمات بحجة أن المرأة ليس لديها إذن بذلك من الزوج أو القرين أو الوالدين أو السلطات الصحية، أو لأنها غير متزوجة، أو لأنها امرأة.
    The legislation of Ukraine provides for protection of women, not only as workers but also as women and mothers. UN وتنص تشريعات أوكرانيا على حماية المرأة ليس فقط بوصفها عاملة بل أيضا بوصفها امرأة وأم.
    Domestic violence against women is not a family matter into which the state may not intrude. UN والعنف المنزلي ضد المرأة ليس مسألة تتعلق بالأسرة لا تتدخل فيها الدولة.
    Ending violence against women is not the responsibility of one person, actor or group. UN ووضع حد للعنف ضد المرأة ليس مسؤولية شخص واحد أو جهة أو مجموعة واحدة.
    The education system should include curricular material showing the links between gender inequality and violence against women and that violence against women is not legitimate but rather criminal behaviour. UN كما ينبغي أن يشمل النظام التعليمي مواد دراسية تبين الصلة بين عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة، وتبين كذلك أن العنف ضد المرأة ليس سلوكا مشروعا وإنما سلوك إجرامي.
    :: Resisting violence against women is not only a women's rights issue it is one of the fundamental issues of human rights and meaningful democracy and democratic culture. UN مقاومة العنف ضد المرأة ليس مجرد مسألة تتصل بحقوق المرأة فقط فهي إحدى مسائل حقوق الإنسان الأساسية وإحدى مسائل الديمقراطية الفعلية والثقافة الديمقراطية.
    States must acknowledge that violence against women is not the root problem, but that violence occurs because other forms of discrimination are allowed to flourish. UN ويجب على الدول الاعتراف بأن العنف ضد المرأة ليس المشكلة الأساسية، ولكن العنف يقع لأنه يُسمَحُ لأشكال التمييز الأخرى بالازدهار.
    A specialist at the " casa " in Villa Clara stated that violence against women is not a widespread phenomenon in Cuba, as it was in other Latin American countries, but that it did exist. UN وذكر أحد الأخصائيين في مركز فياكلارا أن العنف ضد المرأة ليس ظاهرة واسعة الانتشار في كوبا كما هو منتشر في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية، ولكنه موجود بالفعل.
    Violence against women is not only a violation of human rights; it also has social and economic costs, and reinforces the low status of women which is positively correlated with human poverty. UN والعنف ضد المرأة ليس انتهاكا لحقوق اﻹنسان فحسب؛ فله أيضا تكاليف اجتماعية واقتصادية، ويؤكد تدني مركز المرأة، وتلك ظاهرة ملازمة من الناحية العملية لظاهرة الفقر البشري.
    Discrimination against women was not merely a social injustice; it was a violation of a fundamental human right. UN وأردفت أن التمييز ضد المرأة ليس مجرد ظلم اجتماعي فحسب؛ بل هو انتهاك لحق أساسي من حقوق الإنسان.
    The incidence of acts of violence against women was not greater than in other societies. UN وأضاف أن عدد حالات العنف ضد المرأة ليس أكبر منه في المجتمعات الأخرى.
    For example, States parties should not restrict women's access to health services or to the clinics that provide those services on the ground that women do not have the authorization of husbands, partners, parents or health authorities, because they are unmarried* or because they are women. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي ألا تقيد الدول الأطراف إمكانية وصول المرأة إلى الخدمات الصحية أو إلى العيادات التي توفر هذه الخدمات بحجة أن المرأة ليس لديها إذن بذلك من الزوج أو القرين أو الوالدين أو السلطات الصحية، أو لأنها غير متزوجة*، أو لأنها امرأة.
    For example, States parties should not restrict women's access to health services or to the clinics that provide those services on the ground that women do not have the authorization of husbands, partners, parents or health authorities, because they are unmarried* or because they are women. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي ألا تقيد الدول الأطراف إمكانية وصول المرأة إلى الخدمات الصحية أو إلى العيادات التي توفر هذه الخدمات بحجة أن المرأة ليس لديها إذن بذلك من الزوج أو القرين أو الوالدين أو السلطات الصحية، أو لأنها غير متزوجة*، أو لأنها امرأة.
    The Commonwealth Plan of Action for Gender Equality therefore recognizes the need to put women not only at the centre of the development agenda but also at the heart of the global health agenda. UN ولذلك تعترف خطة عمل الكومنولث للمساواة بين الجنسين بضرورة وضع المرأة ليس في صميم جدول الأعمال الإنمائي فحسب، بل وفي لب جدول الأعمال العالمي للصحة.
    The report said that the Government would sensitize women to realize that they were equal before the law, but that would do no good, since in fact women did not have equal legal rights. UN ويقول التقرير إن الحكومة ستعمل على توعية النساء بأن لهن حقوقا متساوية أمام القانون، ولكن هذا لا يعني شيئا بما أن المرأة ليس لها حقوق قانونية متساوية.
    So that woman is not your mother, right? Open Subtitles إذن تلك المرأة ليس أمك ، صحيح؟
    That woman hasn't got a clue who the star is around here. Open Subtitles هذه المرأة ليس لديها فكرة عمن هو النجم هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus