Supporting women from culturally and linguistically diverse backgrounds in employment 69 | UN | دعم المرأة من خلفيات متنوعة ثقافيا ولغويا في مجال العمل |
Moreover, the national legal framework had been amended to protect women from domestic violence, abuse and exploitation. | UN | ثم إن الإطار القانوني الوطني نقّح بما يحمي المرأة من العنف المنزلي وسوء المعاملة والاستغلال. |
On the implementation of measures aimed at creating conditions that enable women to combine child rearing duties and employment | UN | تنفيذ التدابير الرامية إلى تهيئة الظروف التي تمكن المرأة من الجمع بين واجبات تربية الأطفال ومسؤوليات العمل |
The envisaged platform would also marshal technical expertise to support women's peace initiatives within the scope of the Framework. | UN | وسيساهم المنتدى المزمع إنشاؤه أيضا في حشد الخبرة التقنية لدعم مبادرات المرأة من أجل إحلال السلام في نطاق الإطار. |
Several States reported on the provision of childcare facilities, seeing this as an important enabler of women's labour market access. | UN | وأفادت عدة دول عن توفير مرافق رعاية الأطفال، لأنها رأت أنها عاملٌ مهمٌ في تمكين المرأة من دخول سوق العمل. |
The legislative Framework of the Lao PDR to ensure protection of women against discrimination since 2005 includes the following: | UN | يتضمن الإطار التشريعي لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لكفالة حماية المرأة من التمييز منذ عام 2005 ما يلي: |
Some families also prevent women from voting due to cultural problems. | UN | وتمنع بعض الأسر أيضاً المرأة من التصويت بسبب مشاكل ثقافية. |
Certain practices prevent women from seeking greater freedoms and social interactions. | UN | وتمنع بعض الممارسات المرأة من السعي لزيادة الحريات والتفاعلات الاجتماعية. |
All of these firms reported that there were no provisions or regulations that prevented women from being promoted to senior posts. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع تلك المؤسسات أكدت عدم وجود أحكام أو أنظمة تمنع المرأة من تولي مناصب المسؤولية. |
There was a need to prevent women from sexual harassment. | UN | وقالت إن هناك حاجة لحماية المرأة من المضايقات الجنسية. |
She therefore appealed for concerted national and international efforts to protect women from persecution, torture and violence. | UN | لذلك فهي تدعو إلى بذل جهود وطنية ودولية متضافرة لحماية المرأة من الاضطهاد والتعذيب والعنف. |
Create conducive factors for women to be able to access legal services. | UN | وإيجاد عوامل تساعد على تمكين المرأة من الحصول على الخدمات القانونية. |
A sustained effort was needed to enable women to take care of themselves at every stage of their lives. | UN | ولا بد من بذل مجهود دائب لتمكين المرأة من العناية بنفسها في كل مرحلة من مراحل حياتها. |
Allocate resources to enable women to develop and expand training programmes | UN | :: تخصيص الموارد لتمكين المرأة من وضع البرامج التدريبية وتوسيعها. |
An open-door approach to men has enabled the women's Desk to help couples address their psychosocial problems via mediation. | UN | ومكّن اتباع نهج مفتوح إزاء الرجال مكتب شؤون المرأة من مساعدة الأزواج على معالجة مشاكلهم النفسانية عن طريق الوساطة. |
The commitments to peaceful elections and increased participation of women were positive. | UN | وكانت الالتزامات بإجراء انتخابات سلمية وزيادة مشاركة المرأة من الأمور الإيجابية. |
In this conference he presented a paper on Gender Equality and the Empowerment of women for sustainable development. | UN | وقدم ورقة في هذا المؤتمر عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
The effectiveness of those and other regional measures in protecting women against trafficking and exploitation remained to be seen. | UN | وما زال يُنتظر معرفة مدى فعالية هذه التدابير وغيرها من التدابير الإقليمية لحماية المرأة من الاتجار والاستغلال. |
She also underlined the need for the participation of civil society and women in the implementation process. | UN | وشددت أيضا على الحاجة إلى مشاركة المجتمع المدني وتمكين المرأة من أجل خدمة عملية التنفيذ. |
It deprives women of important rights and responsibilities as citizens. | UN | وهذا الاتجاه يحرم المرأة من الحقوق والمسؤوليات الهامة كمواطنة. |
Thus, the opportunities are there, but women are being denied access because of societal and structural constraints. | UN | وبالتالي، فإن الفرص موجودة، ولكن يجري حرمان المرأة من الوصول إليها بسبب القيود المجتمعية والهيكلية. |
There are no legal restrictions that prevent a woman from bringing legal action just because she is married. | UN | وليس هناك قيود قانونية تمنع المرأة من رفع قضية قانونية لا لشيء سوى لأنها امرأة متزوجة. |
In response, the Government had set up programmes to provide women with microcredit, small loans and agroprocessing equipment, and to enhance their capacity through information-sharing and training. | UN | ولمواجهة هذه الحالة، أنشأت الحكومة برامج لتزويد النساء بالائتمان الجزئي والقروض الصغيرة ومعدات تجهيز الحاصلات الزراعية وتعزيز قدرة المرأة من خلال التدريب وتقاسم المعلومات. |
The indirect effects are linked to the erosion in that part of household income controlled by women. | UN | وترتبط هذه اﻵثار غير المباشرة بتآكل الجزء الذي تتحكم فيه المرأة من دخل اﻷسر المعيشية. |
You know, that woman who's been totally redesigning our Website? | Open Subtitles | أنت تعلم, تلك المرأة من الذي قام بإعادة تصميم موقعنا الإلكتروني؟ |
I won. Isn't that the whole reason we came here in the first place was to get this woman out of my head? | Open Subtitles | أما كان سبب مجيئنا لهنا أصلًا هو إخراج هذه المرأة من رأسي؟ |
That's the woman in our building my mother stole drugs from. | Open Subtitles | تلك هي المرأة من عمـارتنـا التي سرقت منهـا أمـي المخدرات |
You need to get this woman off the stand. | Open Subtitles | عليك أن تبعد هذه المرأة من منصة الشهود. |