However, a number of physical barriers are deployed in times of conflict which severely affect access to health facilities and services. | UN | ومع ذلك، يفرض عدد من الحواجز المادية في أوقات النزاع، مما يؤثر بشدة على الوصول إلى المرافق والخدمات الصحية. |
Beyond primary it is allowed only if the requisite facilities and services for female students are available or accessible. | UN | ولا يسمح به بعد هذا المستوى إلا إذا توفرت المرافق والخدمات اللازمة للطالبات أو تيسر الوصول إليها. |
:: Drawdown of medical facilities and services during the administrative liquidation period | UN | :: تقليص عدد المرافق والخدمات الطبية أثناء فترة التصفية الإدارية |
It stated that it would be more cost-effective if the future secretariat could draw on existing facilities and services and benefit from the standing and continuity of an established body or bodies. | UN | وبينت أن الأمر سيكون أكثر فعالية من حيث التكلفة لو تمكنت الأمانة المقبلة من الاعتماد على المرافق والخدمات الحالية والاستفادة من الصفة الدائمة والمستمرة لأي هيئة أو هيئات منشأة. |
The lack of adequate facilities and services presented major obstacles for prisoners to access their basic rights. | UN | ويشكل نقص المرافق والخدمات اللائقة عقبات كبيرة أمام تمتع السجناء بحقوقهم الأساسية. |
Efficiency improvements have been pursued by utilizing common facilities and services for both missions whenever feasible. | UN | وما برح السعي جارٍ من أجل تحسين الكفاءة عن طريق استخدام المرافق والخدمات المشتركة للبعثتين، حيثما أمكن. |
In addition, it is assumed that the parties will continue providing accommodation, meals and other facilities and services voluntarily as in previous years. | UN | كما يفترض أن الطرفين سيواظبان على توفير الإقامة والوجبات وغيرها من المرافق والخدمات بصورة طوعية كما في السنوات السابقة. |
To this end, major programmes to upgrade health and education facilities and services are under way, funded by additional resources from New Zealand. | UN | ولهذا الغرض، يجري حالياً إنجاز برامج كبرى لتحسين المرافق والخدمات الصحية والتعليمية، تمول من موارد إضافية من نيوزيلندا. |
Nevertheless, the Committee expresses its concern at the continued absence of legal protection and lack of adequate facilities and services for children with disabilities. | UN | إلا أنها تعرب عن انشغالها إزاء تواصل انعدام الحماية القانونية وعدم وجود المرافق والخدمات الكافية للأطفال المعوقين. |
The Mission has also continued to improve other facilities and services so as to encourage personnel to reside in United Nations-provided accommodations. | UN | وواصلت البعثة أيضا تحسين المرافق والخدمات الأخرى لتشجيع الموظفين على الإقامة في أماكن السكن التابعة للأمم المتحدة. |
While these measures have helped to alleviate the pressure on facilities and services in the Dadaab camps, the ongoing influx continues to pose a challenge to meeting internationally accepted protection and assistance standards. | UN | وساعدت هذه التدابير في التخفيف من الضغط الواقع على المرافق والخدمات في مخيمات داداب، غير أن التدفق المستمر للنازحين لا يزال يشكل تحديا يعرقل الوفاء بمعايير الحماية والمساعدة المقبولة دوليا. |
The Committee is concerned about the inadequate legal protection and the insufficient facilities and services for children with disabilities. | UN | 448- تعرب اللجنة عن قلقها من عدم ملاءمة الحماية القانونية وعدم كفاية المرافق والخدمات الموفرة للأطفال المعوقين. |
Many of the Government's facilities and services suffered a considerable amount of damage as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وقد لحقت أضرار كبيرة بالعديد من المرافق والخدمات الحكومية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
facilities and services for the Special Representative of the Secretary-General's press conferences | UN | المرافق والخدمات للمؤتمرات الصحفية للممثل الخاص للأمين العام |
Many of the Government's facilities and services suffered a considerable amount of damage as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وقد لحقت أضرار كبيرة بالعديد من المرافق والخدمات الحكومية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
First and foremost, Governments should make the utmost effort to provide basic facilities and services. | UN | فأولاً وقبل كل شيء، ينبغي أن تبذل الحكومات أقصى جهود ممكنة لتوفير المرافق والخدمات الأساسية. |
The Committee expresses its concern, however, at the absence of legal protection and the lack of adequate facilities and services for persons with disabilities, including children. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لعدم وجود حماية قانونية ونقص المرافق والخدمات المناسبة للأشخاص المعوقين، بمن فيهم الأطفال. |
The Committee expresses its concern at the absence of legal protection and the lack of adequate facilities and services for children with disabilities. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لغياب الحماية القانونية ولعدم كفاية المرافق والخدمات المتاحة للأطفال المعوقين. |
The Committee expresses its concern at the absence of legal protection and the lack of adequate facilities and services for children with disabilities. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لغياب الحماية القانونية ولعدم كفاية المرافق والخدمات المتاحة للأطفال المعوقين. |
In this regard, the Committee also expresses its concern at the lack of adequate facilities and services for persons with disabilities, including children. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء الافتقار إلى المرافق والخدمات الكافية لصالح المعوقين، بمن فيهم اﻷطفال. |
Water supplies and other utilities and services are often strained to a meet a higher per capita demand by tourists, and waste disposal can become a major source of localized land and sea pollution. | UN | أما إمدادات المياه وغير ذلك من المرافق والخدمات فغالبا ما يزيد الضغط على استعمالها لتلبية معدل طلب الفرد من السواح عليها، وقد يصبح تصريف النفايات مصدرا رئيسيا من مصادر التلوث المحلي في البر والبحر. |
The action plan to implement the programme includes a wide range of measures to improve the quality of the cultural amenities and services in all regions and to ensure access to culture for local residents, guests and tourists. | UN | وتشمل خطة العمل لتنفيذ البرنامج طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى تحسين نوعية المرافق والخدمات الثقافية في جميع المناطق وكفالة وصول السكان المحليين والضيوف والسياح إلى الثقافة. |
This includes reinforcement of the rural economic potential through integrated programs relying on local conditions, advancing the human infrastructure and services, and improving local cooperation and capacities that can evolve partnerships, while enhancing skills to this end. | UN | ويشمل ذلك تعزيزاً للإمكانيات الاقتصادية الريفية من خلال برامج متكاملة تقوم على ظروف محلية، وتعمل على تقدم المرافق والخدمات الأساسية البشرية، وتحسين التعاون والطاقات على الصعيد المحلي التي يمكن أن تؤدي إلى تطوير الشراكات بينما تعمل على تعزيز المهارات اللازمة لهذا الهدف. |