"المرتبطين" - Traduction Arabe en Anglais

    • associated with
        
    • linked
        
    • connected with
        
    • related
        
    • associated personnel
        
    • associates
        
    • affiliated with
        
    • attached
        
    • involved in
        
    • connected to
        
    • those associated
        
    • couples
        
    In addition, it had endorsed the Principles and Guidelines on Children associated with Armed Forces or Armed Groups. UN إضافة لذلك، فقد أقر اليمن القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    There was significant progress in Burundi, with the release of the remaining children associated with the National Liberation Forces. UN وقد أحرِز تقدم ملحوظ في بوروندي حيث أُطلِق سراح من تبقوا من الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية.
    However, UNISFA observed that a number of youths associated with PDF who were residents of the Abyei Area simply returned to their villages. UN بيد أن القوة لاحظت أن عددا من الشباب المرتبطين بقوات الدفاع الشعبي والمقيمين في منطقة أبيي، عادوا إلى قراهم بكل بساطة.
    :: Facilitated the repatriation of children associated with foreign armed groups UN :: يسّر إعادة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة الأجنبية إلى أوطانهم
    For that purpose, it even resorted to the use of mercenaries closely linked to international terrorist organizations. UN بل إنها، لتحقيق ذلك الغرض، لجأت إلى استخدام المرتزقة المرتبطين بصورة وثيقة بمنظمات الإرهاب الدولي.
    Not achieved. 688 children associated with armed forces and groups have been demobilized and reunited with their families. UN لم يتحقق ذلك. تم تسريح 688 طفلا من الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم.
    Release and reintegration of children associated with armed groups UN إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم
    Release and reintegration of children associated with armed forces UN إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة وإعادة إدماجهم
    * Implementation of at least 10 sensitization and social mobilization activities through print and media broadcast, coupled with direct advocacy to gang leaders for the release of children associated with them UN :: تنفيذ ما لا يقل عن 10 أنشطة للتوعية والتعبئة الاجتماعية من خلال المواد الإعلامية المطبوعة والمذاعة، مقرونة بدعوة مباشرة إلى زعماء العصابات للإفراج عن الأطفال المرتبطين بهم
    Assistance and logistics support were provided for the registration and the release of 84 children associated with armed movements in Northern Darfur. UN قدمت المساعدة والدعم اللوجستي لتسجيل وإطلاق سراح 84 من الأطفال المرتبطين بالحركات المسلحة في شمال دارفور.
    Troop-days to provide security and escorts in connection with the release of 957 children associated with various movements UN يوما من أيام عمل القوات لتوفير الأمن والحراسة فيما يتصل بالإفراج عن 957 من الأطفال المرتبطين بحركات مختلفة
    Guidance and logistics assistance was provided in connection with the release of 957 children associated with various movements. UN قدم التوجيه والمساعدة اللوجستية فيما يتصل بالإفراج عن 957 من الأطفال المرتبطين بحركات مختلفة.
    The action plan on children associated with armed conflict is still to be adopted UN وهذه الخطة التي تتعلق بالأطفال المرتبطين بالنزاع المسلّح ما زالت قيد الاعتماد
    In Burundi, all children associated with the National Liberation Forces (FNL) had been released and reunified with their families. UN وفي بوروندي، أُطلق سراح جميع الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية وأعيد لم شملهم مع أسرهم.
    Government authorities have also reported on the spontaneous demobilization of some children associated with SPLA. UN وأبلغت السلطات الحكومية أيضا بحدوث تسريح تلقائي لبعض الأطفال المرتبطين بالجيش الشعبي لتحرير السودان.
    A national reintegration strategy for children associated with armed forces and groups has been developed. UN وقد وُضعت استراتيجية وطنية لإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة.
    Prevention of recruitment, demobilization and reintegration of children associated with armed forces and groups and other children and women UN منع تجنيد الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وغيرهم من الأطفال والنساء وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    The discrimination and stigma associated with HIV infection in communities affected the willingness of women to disclose their status, and she wondered if voluntary and confidential testing and counselling were available. UN وأوضحت أن التمييز ووصمة العار المرتبطين بالإصابة بالفيروس في المجتمعات المحلية يؤثران على استعداد النساء للكشف عن حالاتهن، وسألت عما إذا كانت خدمات الاختبار الطوعي والسري والمشورة متاحة.
    There are some people linked to outside forces seeking profit from human trafficking. UN ولكن هناك بعض الناس المرتبطين بقوى خارجية ممن يسعى للتكسب من الاتجار بالأشخاص.
    In compliance with the relevant Security Council resolutions, the assets of persons connected with terrorist groups could be frozen. UN وامتثالا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، تم تجميد أصول الأشخاص المرتبطين بالمجموعات الإرهابية.
    The parties commit themselves to full respect for the safety and security of UNPROFOR and related personnel. UN وتلتزم اﻷطراف باحترام أمن وسلامة أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية واﻷفراد المرتبطين بها احتراما كاملا.
    Convention on the Safety of United Nations and associated personnel, 1984 UN اتفاقية بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، 1984
    Benevolence International maintained 10 offices worldwide that were used to transfer money to al-Qa'idah associates. UN وتحتفظ منظمة البر الدولية بعشرة مكاتب في أرجاء العالم تستخدم لتحويل أموال إلى المرتبطين بتنظيم القاعدة
    In New York, the Department also briefed representatives of NGOs affiliated with the Department about the Conference. UN وفي نيويورك قدمت الإدارة أيضا إحاطة إعلامية عن المؤتمر لممثلي المنظمات غير الحكومية المرتبطين بالإدارة.
    A special attention is attached to the identification of terrorist-related financial networks, individuals, or entities associated with them. UN ويوجـَّـه الانتباه بشكل خاص إلى تحديد الشبكات المالية ذات العلاقة بالإرهاب أو الكيانات أو الأفراد المرتبطين بهـا.
    FIABCI is a worldwide network open to all professionals, in all disciplines, involved in the real estate property industry. UN والاتحاد العقاري الدولي شبكة عالمية مفتوحة لجميع المهنيين، في جميع التخصصات، المرتبطين بالقطاع العقاري.
    The countries of Latin America and the Caribbean started out in 1998 with less than 1 per cent of the population connected to the Internet. UN وقد بدأت بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي في عام 1998 بأقل من 1 في المائة من السكان المرتبطين بشبكة الإنترنت.
    Foreign tourists are now subject to kidnapping, apparently by those associated with the smuggling of drugs. UN ويتعرض السياح الأجانب الآن للاختطاف، ويبدو أن ذلك يتم على أيدي المرتبطين بتهريب المخدرات.
    Not many couples can say they've both been kicked out of the FBI. Open Subtitles لا يسع قول أغلب المرتبطين أن كلاهما طردا من المباحث الفيدرالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus