"المرجع ذاته" - Traduction Arabe en Anglais

    • Ibid
        
    A revised draft, which takes into account suggestions made at the thirty-first session of the Commission,Ibid., paras. 23-49. is contained in an addendum to the present document (A/CN.9/458/Add.1). UN ويرد في اضافة لهذه الوثيقة A/CN.9/458/Add.1 مشروع منقح يأخذ في الاعتبار الاقتراحات المقدمة في دورة اللجنة الحادية والثلاثين .ـ المرجع ذاته ، الفقرات ٣٢-٩٤ .
    The Commission may wish to consider whether the legislative recommendations, as currently formulated, adequately reflect the notion of concise legislative principles, as contemplated by the Commission.Ibid., para. 204. UN وربما تود اللجنة أن تنظر فيما اذا كانت التوصيات التشريعية ، بصيغتها الحالية ، تجسد على نحو واف فكرة وضع مبادىء تشريعية وجيزة ، حسبما ارتأته اللجنة .ـ المرجع ذاته .
    The Commission may also wish to identify any other issues for which the formulation of model legislative provisions would increase the value of the legislative guide.Ibid., para. 21. UN وربما تود اللجنة أيضا أن تستبين أي مسائل أخرى يمكن أن يؤدي صوغ أحكام تشريعية نموذجية بشأنها الى زيادة قيمة الدليل التشريعي .المرجع ذاته ، الفقرة ١٢ .
    61. With regard to Falun Gong (Ibid.), China replied as follows: UN 61 - وبخصوص طائفة فالون غونغ (المرجع ذاته)، ردت الصين بما يلي:
    Ms. Motoc and WGIP in 2001 (Ibid., para. 168) UN السيدة موتوك والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في دورته لعام 2001 (المرجع ذاته, الفقرة 168).
    (e) Eleven press communiqués (Ibid.). UN (هـ) إصدار أحد عشر بيانا إلى الصحافة (المرجع ذاته).
    VIII.41 One P-2/1, archives and records management (Ibid., para. 29D.43). UN ثامنا - 41 وظيفة واحدة برتبة ف - 2/1 لإدارة المحفوظات والوثائق (المرجع ذاته 29 دال - 43).
    43. The Committee reiterates its previous recommendation (Ibid.) that the State party adopt a comprehensive approach in implementing the Convention, in particular by: UN 43- تكرر اللجنة توصيتها السابقة (المرجع ذاته) بأن تعتمد الدولة الطرف نهجاً شاملاً لتنفيذ الاتفاقية، وبخاصة من خلال القيام بما يلي:
    9. The United States of America did not participate in the decision and made a statement in explanation of position (Ibid.). UN ٩ - لم تشترك الولايات المتحدة في المقرر وأدلت ببيان توضيحا لموقفها )المرجع ذاته(.
    Inviolability of the home was guaranteed by article 19 of the same Act (Ibid.), and confidentiality of correspondence by its article 15 (Ibid.). UN إن حرمة المسكن مكفولة بالمادة ٩١ من نفس القانون )المرجع ذاته(، وسرية المراسلات مكفولة بالمادة ٥١ منه )المرجع ذاته(.
    In addition, the Programme received $37,782,190 in earmarked contributions (Ibid.) during the biennium. UN وإضافة إلى ذلك تلقى البرنامج تبرعات مخصصة بلغت 190 782 37 دولارا (المرجع ذاته) خلال فترة السنتين.
    53 Ibid., p. 26; PHR, op. cit. at note 12, p. 57. UN (53) المرجع ذاته، الصفحة 26، PHR، المرجع ذاته المذكور في الحاشية 10، الصفحة 27.
    The Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers reported that, “from 1992 to 1997, judges were not targets of the terrorist—related violence” (Ibid., para. 74). UN وأبلغ المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين أنه " في الفترة من عام 1992 إلى عام 1997، لم يكن القضاة هدفاً للعنف المتصل بالإرهاب " (الفقرة 74 من المرجع ذاته).
    A revised draft, which takes into account suggestions made at the thirty-first session of the Commission,Ibid., paras. 50-95. is contained in an addendum to the present document (A/CN.9/458/Add.2). UN ويرد في اضافة لهذه الوثيقة A/CN.9/458/Add.2 مشروع منقح للفصل اﻷول يأخذ في الاعتبار الاقتراحات المقدمة في دورة اللجنة الحادية والثلاثين .المرجع ذاته ، الفقرات ٠٥-٥٩ .
    A revised draft, which takes into account suggestions made at the thirty-first session of the Commission,Ibid., paras. 176-201. is contained in an addendum to the present document (A/CN.9/458/Add.5). UN ويرد في اضافة لهذه الوثيقة (A/CN.9/458/Add.5) مشروع منقح يأخذ في الاعتبار الاقتراحات المقدمة في دورة اللجنة الحادية والثلاثين .ـ المرجع ذاته ، الفقرات ٦٧١-١٠٢ .
    (d) Adoption of ten presidential statements (Ibid.); UN (د) اعتماد تسعة قرارات (المرجع ذاته
    36. The Committee regrets that most of the concerns and recommendations (Ibid.) it made upon consideration of the State party's initial report (CRC/C/8/Add.2 and 17) have been insufficiently addressed, particularly those contained in paragraphs 14 (reservations), 15 (coordination) and 16 (review of budgetary measures). UN 36- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم معالجة دواعي القلق التي أعربت عنها والتوصيات التي قدمتها (المرجع ذاته) عند النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف (CRC/C/8/Add.2 وAdd.17) معالجة كافية، خاصة تلك الواردة في الفقرات 14 (التحفظات) و15 (التنسيق) و16 (استعراض تدابير الميزانية).
    6. At the same meeting, the Under-Secretary-General and High Representative of the Secretary-General for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States made a statement (Ibid.). UN 6 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان وكيل الأمين العام وممثله السامي لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية (المرجع ذاته).
    VIII.39 One P-3 for local area network (LAN) technical management and monitoring of the United Nations organizational web site (Ibid.). UN ثامنا - 39 وظيفة واحدة برتبة ف - 3 للإدارة التقنية للشبكة المحلية ورصد الموقع الإلكتروني التنظيمي للأمم المتحدة (المرجع ذاته).
    In addition, the State party should strengthen measures to encourage the reporting of instances of child abuse and prosecute perpetrators of those acts (Ibid., para. 43 (f)). UN وينبغي أيضاً أن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى تشجيع الإبلاغ عن حالات إساءة معاملة الأطفال ومقاضاة الجناة (الفقرة 43(و) من المرجع ذاته).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus