This has increased the focused, strategic nature of UNIFEM programming. | UN | وأدى هذا إلى زيادة الطبيعة المركزة والاستراتيجية لبرمجة الصندوق. |
The Government intends to continue its focused marketing efforts to expand the financial services sector of the economy. | UN | وتعتزم الحكومة مواصلة بذل جهودها التسويقية المركزة من أجل توسيع نطاق قطاع الخدمات المالية في الاقتصاد. |
Of course, in recognizing the success of such a focused and structured debate we should not minimize the challenges that remain. | UN | وبالطبع، فإننا باعترافنا بنجاح مثل هذه المناقشة المركزة والمنظمة يجب ألا نقلل من شأن التحديات التي لا تزال قائمة. |
:: there was a lack of intensive Care Units, due to the huge number of simultaneous victims, | UN | :: نقص في وحدات الرعاية المركزة نتيجة استقبال عدد هائل من الضحايا في نفس الوقت، |
The concentrated fire on the bays created secondary explosions. | Open Subtitles | النار المركزة على حجرات السهام خلقت انفجار ثانوية |
The EU welcomes the focused structured debates held this year. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالمناقشات المنظمة المركزة المعقودة هذا العام. |
In the observer's view, the focused summaries were not an acceptable substitute for those core elements. | UN | وفي رأي المراقب أن الملخصات المركزة لا يمكن قبولها كبديل لتلك العناصر الأساسية. |
The overall performance of the Afghan security forces has improved as a result of focused training and capacity-building efforts. | UN | وقد تحسن الأداء العام لقوات الأمن الأفغانية نتيجة للجهود المركزة المبذولة في مجالي التدريب وبناء القدرات. |
Noting the focused discussions on transparency in armaments that took place in the Conference on Disarmament in 2010 and 2011, | UN | وإذ تلاحظ المناقشات المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عامي 2010 و 2011، |
Estonia contributes towards the achievement of the MDGs through focused development cooperation policy and respective activities in our main partner countries, one of which is Afghanistan. | UN | وتسهم إستونيا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية من خلال سياسة التعاون الإنمائي المركزة والأنشطة ذات الصلة في البلدان الرئيسية الشريكة لنا، ومنها أفغانستان. |
The multiple United Nations conferences and summits focused on attainment of internationally agreed development goals must have a seamless, holistic and integrated working relationship with each other. | UN | إن مؤتمرات وقمم الأمم المتحدة المتعددة المركزة على تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا يجب أن تكون لها علاقة عمل محكمة وكلية ومتكاملة ومتبادلة. |
This new initiative and the focused investments in this direction will be necessary for the practical achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وهذه المبادرة الجديدة والاستثمارات المركزة في هذا الاتجاه ستكون ضرورية للتحقيق الفعلي للأهداف الإنمائية للألفية. |
Rather, I remain convinced that they can still be revived and achieved with a massive infusion of focused efforts and resources. | UN | بل إنني، بالأحرى، ما زلت مقتنعا بأنها يمكن إحياؤها وتحقيقها بضخ دفعة هائلة من الجهود المركزة والموارد فيها. |
A great deal of focused and effective diplomatic effort, which preceded the Conference, helped create the environment for success. | UN | وقد ساعدت الجهود الدبلوماسية المركزة والفعالة الكبيرة، التي سبقت المؤتمر، على تهيئة البيئة المواتية لتحقيق النجاح. |
The Meeting proved the value of having focused and substantive discussions to realize the vision of the Programme of Action. | UN | وقد اثبت الاجتماع قيمة المناقشات المركزة والموضوعية لتحقيق رؤية برنامج العمل. |
She was taken to hospital where she was placed in an intensive care unit after an operation. | UN | ونقلت إلى المستشفى حيث وضعت في وحدة العناية المركزة بعد أن أجريت لها عملية جراحية. |
Annie chung. Works in the intensive care at eden general. | Open Subtitles | أنى تشانج ممرضة تعمل فى العناية المركزة فى المشفى |
Marshall is listed as critical and under intensive care. | Open Subtitles | فإن المارشال الأن يقبع فى حجرة الرعاية المركزة |
Thus, concentrated assistance could have been supplied for one month each in ten different countries for the same amount of money, or probably less. | UN | وهكذا يمكن تقديم المساعدة المركزة لمدة شهرين في عشرة بلدان مختلفة تباعا بنفس التكلفة، أو ربما بتكلفة أقل. |
No doubt this outcome is facilitated by the industry's concentrated market structure and the fact that its chief product is a high-end luxury good. | UN | ولا شك في أن تحقيق هذه النتيجة يسَّرته البنيةُ المركزة التي تميز سوق هذه الصناعة وكونُ منتجها الرئيسي من الكماليات. |
On average, 16 per cent of partnerships focusing on land issues have implemented all four mechanisms (see figure XI). | UN | وفي المتوسط، نفذ 16 في المائة من الشراكات المركزة على مسائل الأراضي كل الآليات الأربع. |
His country also endorsed the people-centred management approach taken and the focus on motivation, management culture, ethics and the acknowledgement of the work done by staff. | UN | وقال إن بلده يؤيد أيضا اتباع نهج الإدارة المركزة على السكان، والتركيز على التحفيز والثقافة الإدارية والأخلاقيات والاعتراف بالعمل الذي يقوم به الموظفون. |
UNITAR has developed and tested a number of methodologies and these assessments serve as a basis for identifying targeted capacity development programmes. | UN | وقد استحدث اليونيتار واختبر عددا من المنهجيات، وتشكل عمليات التقييم هذه الأساس لتحديد برامج تنمية القدرات المركزة. |
Five Sector Skills Councils (SSCs) are taking forward a range of focussed projects involving the recruitment, training and progression of Women in their sector. | UN | وتنفذ مجالس المهارات القطاعية الخمسة سلسلة من المشاريع المركزة تتضمن توظيف، وتدريب، وتقدم النساء في قطاعاتها. |
Blood gas tech to CCU, stat. | Open Subtitles | ليتوجه تقني تحليل غازات الدم إلى وحدة العناية المركزة. |
I'm taking you over to the ICU until this is over. | Open Subtitles | سوف اخذكِ الى وحدة العناية المركزة لحين أنتهاء هذا الأمر |
-How long is he going to be in the NICU? | Open Subtitles | كم من الوقت سيبقى في العناية المركزة لحديثي الولادة؟ |
Hey, um, I've got a post-op abdominal-wall reconstruction in the ICU. | Open Subtitles | اسمعي، لديّ حالة في الإفاقة لإعادة بناء جدار البطن بالعناية المركزة |