(ii) Encourage farmers to adjust their portfolio of export commodities to take advantage of commodities with favourable price outlooks; | UN | `2` تشجيع المزارعين على تكييف حوافظ سلعهم الأساسية التصديرية للاستفادة من السلع الأساسية المواتية من حيث الأسعار؛ |
The aim is to stabilize domestic grain prices and encourage smallholder farmers to increase production and improve their incomes. | UN | والهدف منه هو تحقيق استقرار الأسعار الداخلية للحبوب وتشجيع صغار الملاك المزارعين على زيادة الإنتاج وتحسين دخولهم. |
Improved accounting and payment procedures are encouraging more farmers to channel their produce through the Farmers' Market. | UN | وقد شجع تحسين إجراءات المحاسبة والدفع مزيدا من المزارعين على ترويج منتجاتهم من خلال سوق المزارعين. |
They also improve the market reach and bargaining power of farmers in marketing agricultural products. | UN | وهي أيضا وراء تحسين قدرة المزارعين على الوصول إلى السوق وعلى المساومة عند تسويق المنتجات الزراعية. |
The Republic of Korea has, for example, prepared energy management guidelines, while Zimbabwe has promoted training for farmers on the use of photovoltaic technologies. | UN | فقد أعدت جمهورية كوريا، على سبيل المثال، مبادئ توجيهية لإدارة الطاقة، بينما شجعت زمبابوي تدريب المزارعين على استخدام تكنولوجيات الكهرباء الضوئية. |
Improved accounting and payment procedures are encouraging more farmers to channel their produce through the Farmers' Market. | UN | وقد شجع تحسين إجراءات المحاسبة والدفع مزيدا من المزارعين على بيع منتجاتهم من خلال سوق المزارعين. |
A parallel effort to create institutional arrangements for trade promotion and facilitation is needed to help farmers to export. | UN | وثمة حاجة لبذل جهود موازية لوضع ترتيبات مؤسسية لتعزيز وتسهيل التبادل التجاري بغية مساعدة المزارعين على التصدير. |
The territorial Government is encouraging farmers to move towards organic status, because the Islands are specializing in production of organic meat. | UN | وتشجع حكومة الإقليم المزارعين على التوجه نحو الإنتاج العضوي لأن الجزر هي في صدد التخصص في إنتاج اللحوم العضوية. |
We have also greatly facilitated access for farmers to fertilizers and improved seeds. | UN | كما يسّرنا إلى حد كبير حصول المزارعين على الأسمدة والبذور المحسنة. |
To boost food supplies it had also raised support prices for wheat in order to encourage farmers to increase their production. | UN | وبغية زيادة ما هو متوفر من الأغذية، زادت باكستان من الدعم المالي المقدم للقمح من أجل تشجيع المزارعين على زيادة إنتاجهم. |
A diversified agriculture, in turn, leads to greater resilience and an increased ability of farmers to respond to health problems. | UN | ويؤدي تنوع الزراعة، بدوره، إلى تعزيز قدرة المزارعين على تحمّل المشاكل الصحية وعلى التصدي لها. |
Therefore, whenever an armed group has taken over and secured an area, they encourage farmers to restart planting or livestock breeding as early as possible. | UN | لذلك، كلما استولت مجموعة مسلحة على منطقة ما وأمّنتها، شجعت المزارعين على الغرس من جديد وتربية الماشية في أقرب وقت ممكن. |
It is aimed at encouraging farmers to expand farming ventures from subsistence to semi commercial levels. | UN | وهو يهدف إلى تشجيع المزارعين على توسيع مشاريع زراعة الكفاف لتصل إلى مستويات شبه تجارية. |
I also take this opportunity to urge that more resources be allocated through collaborative efforts by the international community to encourage farmers to keep away from the production of illicit crops. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أحث على تخصيص المزيد من الموارد من خلال الجهود التعاونية التي يبذلها المجتمع الدولي لتشجيع المزارعين على الابتعاد عن إنتاج المحاصيل غير المشروعة. |
In addition, the system assists farmers to access market information. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا النظام يساعد المزارعين على الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالأسواق. |
Lower opium prices reduce the incentive for farmers to plant opium poppy the next season. | UN | ويؤدي انخفاض أسعار الأفيون إلى تقليل العوامل التي تحفز المزارعين على زراعة خشخاش الأفيون في المواسم التالية. |
Profitable alternative crops should be introduced in order to encourage farmers to plant different crops. | UN | وأضاف أنه ينبغي إدخال زراعات مربحة بديلة من أجل تشجيع المزارعين على زرع محاصيل مختلفة. |
Pakistan's four nuclear agriculture centres are engaged in helping farmers to grow and harvest more crops. | UN | وتقوم مراكز باكستان الأربعة للزراعة النووية بمساعدة المزارعين على زراعة وجني مزيد من المحاصيل. |
Increased investment in agriculture should be directed towards raising the productivity and increasing the resilience of small-scale farmers in developing countries. | UN | وينبغي توجيه زيادة الاستثمار في الزراعة إلى رفع الإنتاجية وزيادة قدرة صغار المزارعين على الصمود في مواجهة الأزمات في البلدان النامية. |
Capacity-building to establish the formation of farmer groups at the village level | UN | بناء القدرات على تنمية مهارات مجموعات من المزارعين على صعيد القرى |
Training of small-scale farmers for the formulation and management of Communal Forestry Plans. | UN | تدريب صغار المزارعين على وضع وإدارة خطط حراجية مجتمعية |
55. It is a challenge for governments to prioritize rural development programmes aimed at ensuring food security of the people and small farmers over those aimed at natural resource extraction for commerce and profits. | UN | 55 - وإنه لتحد بالنسبة للحكومات أن تعطى الأولوية لبرامج التنمية الريفية الموجهة لضمان الأمن الغذائي للسكان وصغار المزارعين على حساب البرامج الرامية إلى استخراج الموارد الطبيعية لأغراض تجارية وربحية. |
Rather than treating smallholder farmers as beneficiaries of aid, they should be seen as experts with knowledge that is complementary to formalized expertise. | UN | وبدلاً من التعامل مع صغار المزارعين على أنهم مستفيدون من المعونة، ينبغي النظر إليهم بوصفهم خبراء لديهم معارف تكمِّل الخبرة ذات الطابع الرسمي. |
Subsidized credit does not help poor farmers if they are not assured of access to it, while experience shows that farmers are willing to pay market rates for credit. | UN | فدعم الائتمان لا يساعد المزارعين الفقراء إذا لم يضمن لهم سهولة الحصول عليه، بينما تظهر التجربة أن المزارعين على استعداد لدفع أسعار السوق فيما يتعلق بالائتمان. |
At present, infrastructure is poor, distribution ineffective and farmers have limited access to credit to purchase mineral fertilizers. | UN | فالهياكل اﻷساسية في الوقت الحاضر رديئة، والتوزيع غير فعال، وقدرة المزارعين على الحصول على الائتمان لشراء اﻷسمدة المعدنية محدودة. |
There is a plan to establish 1,000 union-based agriculture information centres to reach farmers at the grass-roots level. | UN | وهناك خطة لإنشاء 000 1 مركز للإعلام الزراعي تقام في اتحادات المزارعين للوصول إلى المزارعين على مستوى القواعد الشعبية. |