"المزارعين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • farmers in
        
    • farmers to
        
    • farmers into
        
    • farmers at
        
    • of farmers
        
    • paysannes
        
    • farmers on
        
    • farm
        
    • farmer
        
    • to farmers
        
    • farmers were
        
    • farmers should
        
    For millions of farmers in Pakistan, monsoon rain represents a lifeline. UN وبالنسبة لملايين المزارعين في باكستان، تمثل الأمطار الموسمية شريان حياة.
    The corporation purchased beef from numerous farmers in the claimant's country and traded in beef and beef products. UN كانت الشركة تشتري لحوم الأبقار من العديد من المزارعين في بلد صاحب المطالبة، وتتاجر في هذه اللحوم ومنتجاتها.
    We are supplying small farmers in developing countries with seeds, fertilizers and other inputs to grow more crops. UN ونحن نزود صغار المزارعين في البلدان النامية بالبذور والأسمدة وغيرها من المدخلات لإنتاج المزيد من المحاصيل.
    Higher prices in international markets have not triggered positive supply responses by farmers in developing countries. UN والواقع أن ارتفاع الأسعار في الأسواق الدولية لم يحفز المزارعين في البلدان النامية على زيادة العرض.
    Summary Better access to markets is key to improving livelihoods for many small-scale farmers in developing countries. UN يتسم تحسين سبل الوصول إلى الأسواق بأهمية حاسمة لتحسين سبل معيشة العديد من صغار المزارعين في البلدان النامية.
    At the same time, farmers in American Samoa benefit from assistance provided by the Natural Resources Conservation Service of the United States Department of Agriculture and its Environmental quality incentives programme. C. Tourism UN ثم إن المزارعين في ساموا الأمريكية يستفيدون في أثناء ذلك من المساعدات التي تقدمها دائرة حفظ الموارد الطبيعية التابعة لوزارة الزراعة في الولايات المتحدة وبرنامجها للتحفيز على تحسين نوعية البيئة.
    More than 90 per cent of the continent's food supply is produced by smallholder farmers in rural areas. UN وينتج صغار المزارعين في المناطق الريفية أكثر من 90 في المائة من الإمدادات الغذائية في القارة.
    Special support must be given to smallholder farmers in African least developed countries to enable them to access locally adapted seeds, fertilizers, animal feed and other inputs in order to increase agricultural production. UN ويجب تقديم دعم خاص لصغار المزارعين في أقل البلدان الأفريقية نموا بغية تمكينهم من الحصول على البذور المكيفة محليا والأسمدة والعلف وغير ذلك من المدخلات من أجل زيادة الإنتاج الزراعي.
    Smallholders, the majority of farmers in developing countries, have limited market participation. UN فليس لأصحاب الحيازات الصغيرة الذين يمثلون أغلبية المزارعين في البلدان النامية سوى مشاركة محدودة في السوق.
    The organic, fair trade cocoa production programme seeks to alleviate poverty by raising the incomes of smallholder farmers in Sao Tome and Principe. UN يسعى برنامج إنتاج الكاكاو العضوية في إطار التجارة العادلة إلى تخفيف وطأة الفقر بزيادة مداخيل صغار المزارعين في سان تومي وبرينسيبي.
    Without immediate help, it would be very difficult for farmers in his country to recover by the end of the year. UN بدون توفر المساعدة الفورية، سيكون من الصعب على المزارعين في بلده استرداد العافية بنهاية العام.
    More information was needed on the effect of the global food and economic crises on farmers in the developing countries and on the right to food. UN وأضافت أنه يلزم الحصول على مزيد من المعلومات عن أثر الأزمات الغذائية والاقتصادية العالمية على المزارعين في البلدان النامية وعلى الحق في الغذاء.
    The State party should also inquire into the expulsion of farmers in Katanga and provide them with compensation and alternative locations for agriculture. UN كما ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيق في طرد المزارعين في كاتانغا ودفع تعويضات لهم وتزويدهم بأراض زراعية بديلة.
    This is the first time that such index-based weather insurance policies have been sold to smallholder farmers in Africa. UN وهذه هي المرة الأولى التي تُباع فيها لصغار المزارعين في أفريقيا عقود تأمين على الطقس على أساس المؤشر.
    Currently, small-scale farmers in developing countries most often lack the money needed to buy industrial fertilizers. UN وفي الوقت الراهن، تعوز صغار المزارعين في البلدان النامية في معظم الأحيان الأموال اللازمة لشراء الأسمدة الصناعية.
    The critical role of small scale farmers in developing countries UN الدور الحاسم لصغار المزارعين في البلدان النامية
    Carbon exchange system benefits farmers in the United States of America UN نظام تجارة حقوق انبعاثات الكربون يفيد المزارعين في الولايات المتحدة الأمريكية
    Small farmers in developing countries must be ensured direct benefits from genetically modified crops. UN ولا بد من ضمان حصول صغار المزارعين في البلدان النامية على مزايا مباشرة من المحاصيل المحوّرة جينيا.
    States should go beyond recognizing the right of farmers to organize. UN وينبغي للدول أن تتجاوز الاعتراف بحق المزارعين في تنظيم أنفسهم.
    The most important challenge is to bring small farmers into value chains as reliable and profitable partners and link them to markets. UN وأهم تحد في هذا الصدد هو إقحام صغار المزارعين في سلاسل القيم بوصفهم شركاء موثوقين ومربحين وربطهم بالأسواق.
    :: Put farmers at the centre of research through participatory research schemes such as participatory plant breeding; UN وضع المزارعين في بؤرة البحوث عن طريق النظم البحثية القائمة على المشاركة مثل تربية النباتات القائمة على المشاركة؛
    In the case of the Plateforme régionale des organisations paysannes d'Afrique centrale, with the support of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the European Union, a significant group of rural women leaders were cultivated and trained for positions on management boards of cooperatives at the local, national, regional and continental levels. UN وقد تم في حالة المنتدى الإقليمي لمنظمات المزارعين في وسط أفريقيا، بدعم من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والاتحاد الأوروبي، تثقيف عدد كبير من قيادات المرأة الريفية وتدريبهن على شغل مواقع في مجالس إدارة التعاونيات على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية والقارية.
    The tactic seeks to trap farmers on their own land by limiting their movement as individuals. UN ويهدف هذا التكتيك إلى حصر المزارعين في أرضهم بالحد من تنقلهم كأفراد.
    farmer participation in farm research, irrigation projects and watershed management should be encouraged. UN وينبغي تشجيع مشاركة المزارعين في البحوث المزرعية، ومشروعات الري وإدارة مستجمعات اﻷمطار.
    These include increasing farmer input support in the form of fertilizer and seed from 200,000 beneficiaries to more than 800,000. UN وتشمل هذه زيادة دعم مدخلات المزارعين في شكل السماد والبذور من 000 200 مستفيد إلى أكثر من 000 800.
    At Kandahar, UNDCP provided electrical equipment for the restoration of the electricity substation, and distributed improved seeds to farmers in targeted districts. UN وفي قندهار، قدم البرنامج معدات كهربائية لترميم المحطة الكهربائية الفرعية، كما وزرع بذور قمح محسﱠنة على المزارعين في المقاطعات المستهدفة.
    The lack of access to and proper use of protective equipment in Jamaica by small-scale farmers were also considered. UN وأخذ في الاعتبار أيضاً انعدام حصول صغار المزارعين في جامايكا على المعدات الواقية واستخدامها بصورة سليمة.
    Clearly, farmers should be made secure and protected as part of the agrarian reform programme. UN وليس هناك أدنى شك في ضرورة طمأنة وحماية المزارعين في اطار برنامج الاصلاح الزراعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus