The Government must guarantee that all of its commitments to increase social benefits and the wages of public sector workers are honoured in full. | UN | وعلى الحكومة أن تضمن الوفاء الكامل بالتزاماتها بزيادة المزايا الاجتماعية ورفع الأجور للعاملين في الدولة. |
All social benefits associated with the status of employee were the same, irrespective of nationality. | UN | وتعد المزايا الاجتماعية المرتبطة بوضع الأجير واحدةً مهما كانت الجنسية. |
Modernisation and more effective implementation of social benefits schemes aiming at an increased social protection level. | UN | تحديث وزيادة فعالية تنفيذ مخططات المزايا الاجتماعية الهادفة إلى زيادة مستوى الحماية الاجتماعية. |
Women have equal access to such social benefits. | UN | وتتمتع المرأة بالمساواة في الحصول على تلك المزايا الاجتماعية. |
It also encourages the State party to consider modifying the residency requirements established for migrant workers in line with the National Constitution and the Migration Act to ensure their access to non-contributory social benefit schemes. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في تعديل شروط منح الإقامة للعمال المهاجرين وفقاً للدستور الوطني وقانون الهجرة، لضمان حصولهم على المزايا الاجتماعية التي لا تتطلب مساهمات مالية. |
The committee is also concerned about the high number of women working in the informal sector where they have no access to social benefits. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من النساء العاملات في القطاع غير النظامي حيث لا يستفيد من المزايا الاجتماعية. |
This includes equal entitlement to social benefits such as grants for elderly persons, people with disabilities and care givers. | UN | وهذه تشمل استحقاقات متساوية في المزايا الاجتماعية مثل إعانات الشيخوخة، والأشخاص ذوي الإعاقة، ومقدمي الرعاية. |
The resultant social benefits will be enormous, which will assist us in our quest for modernization. | UN | وستكون المزايا الاجتماعية الناجمة عن ذلك هائلة، وستساعدنا في تحقيق سعينا للتحديث. |
In addition to being able to occupy the highest positions, Iraqi women, including those living in the remotest areas, enjoyed numerous social benefits. | UN | وقال إن بوسع المرأة العراقية أن تتولى أعلى المناصب وأنها تتمتع بعدد كبير من المزايا الاجتماعية حتى في أقصى المناطق البعيدة. |
57. Several States have compensated either victims or families of victims of disappearances either materially and/or through social benefits. | UN | ٧٥- عوﱠضت عدة دول ضحايا أو أسر ضحايا حالات الاختفاء إما ماديا و/أو عن طريق المزايا الاجتماعية. |
In most instances, these workers have no access to social benefits or health insurance. | UN | وفي معظم الحالات، لا يتمتع هؤلاء العمال بفرص الحصول على المزايا الاجتماعية أو التأمين الصحي. |
The social budget summarizes social benefits available to the citizens and the way they were paid for, together with a medium-term forecast. | UN | وهذه الميزانية تلخص المزايا الاجتماعية المتاحة للمواطنين وكيفية تسديد تكاليفها، إضافة إلى توقعات متوسطة الأجل. |
Incomes fall and for people generally, and society's most vulnerable members in particular, many social benefits become unaffordable. | UN | فتهبط الدخول ويعجز الكثير من الناس عموماً، وأكثرهم تعرضاً للضرر خصوصاً، عن تحمل تكاليف المزايا الاجتماعية. |
The Committee is concerned about the high number of women working in the informal sector, where they have no access to social benefits. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من النساء العاملات في القطاع غير النظامي حيث لا يستفيد من المزايا الاجتماعية. |
Ten Parties reported on social benefits generally without specifying the approach and method used. | UN | وأبلغ 10 أطراف عن المزايا الاجتماعية عموماً دون تحديد النهج والمنهج المعتمدَين. |
The purpose of the social benefits is to promote health, prevent sicknesses and accidents and contribute to the general improvement of the living standards of the population. | UN | والغرض من المزايا الاجتماعية هو تعزيز الصحة ومنع المرض والحوادث والمساهمة في تحسين مستويات معيشة السكان عموماً. |
To the extent that the perceived social benefits of OFDI outweigh the cost of measures to support it, such policies may be justified in the context of broader industrial development strategies. | UN | وبقدر ما كانت المزايا الاجتماعية الملموسة الناجمة عن ذلك الاستثمار ترجح تكلفة التدابير المتخذة لدعمه، فإن هذه السياسات قد تكون مبررة في سياق استراتيجيات التنمية الصناعية الأوسع نطاقاً. |
The issue of social benefits and retirement rights for women domestic workers was currently under consideration and would include a review of current legislation. | UN | وقالت إن مسألة المزايا الاجتماعية وحقوق التقاعد لخادمات المنازل هي قيد الدراسة، وستشمل استعراضا للتشريعات القائمة. |
Moreover, it is to ensure that social benefits are sufficient to meet today's demands and that such benefits are being enjoyed by all families. | UN | وفضلاً عن ذلك، التأكد من أن المزايا الاجتماعية كافية للوفاء بمتطلبات الحياة اليومية، وأن جميع الأسر تتمتع بهذه المزايا. |
Expenditure on social benefits each year are expressed as a percentage of the gross national product to give a social benefit ratio indicating the weight of expenditure for social protection in the economy. | UN | ويُشار إلى الإنفاق على المزايا الاجتماعية كل سنة كنسبة مئوية من الناتج القومي الإجمالي للحصول على معدل للمزايا الاجتماعية يبين الثقل الاقتصادي لما يُنفق على الحماية الاجتماعية. |
Women in particular benefit from the abovementioned social advantages. | UN | والمرأة بصفة خاصة تستفيد من المزايا الاجتماعية المذكورة أعلاه. |