Each fund is maintained as a distinct financial and accounting entity with a separate self-balancing double entry group of accounts. | UN | ويُدار كل صندوق بوصفه كيانا ماليا ومحاسبيا قائما بذاته له مجموعة مستقلة من حسابات القيد المزدوج المتوازنة ذاتياً. |
Data on resource transfers from one entity of the system to another are excluded wherever possible to avoid double counting. | UN | أما البيانات المتعلقة بتحويلات الموارد من أحد كيانات المنظومة إلى آخر، فيتم استبعادها قدر الإمكان تجنّبا للقيد المزدوج. |
Introduction of double cropping made it possible to use the land more rationally and increase grain output. | UN | وبفضل اتباع نظام المحصول المزدوج أمكن ترشيد استعمال الأراضي بدرجة أكبر وزيادة الناتج من الحبوب. |
It is concerned, however, that the principle of dual criminality must be satisfied before extradition can be considered. | UN | بيد أنها قلقة لوجوب استيفاء شرط التجريم المزدوج قبل أن يتسنى لها النظر في موضوع التسليم. |
Lastly, Ms. Buzatu pointed to the role of States in a dual capacity, as client and as regulator. | UN | وأشارت السيدة بوزاتو في الختام إلى دور الدول المزدوج باعتبارها زبوناً وجهة ناظمة في آن واحد. |
This dual approach has already been applied in Rwanda, with encouraging results. | UN | إن هذا النهج المزدوج طبق بالفعل في رواندا، مرتبا نتائج مشجعة. |
The Commonwealth is greatly and adversely affected by the double burden of communicable and non-communicable diseases alike. | UN | إن العبء المزدوج للأمراض المعدية وغير المعدية على السواء يؤثر تأثيرا كبيرا وسلبيا على الكومنولث. |
Girls and young women are particularly vulnerable to violence as they face the double discrimination of both their gender and age. | UN | الفتيات والشابات عرضة بشكل خاص للعنف نظراً إلى أنهن يواجهن التمييز المزدوج المتمثل في الجنس والسن على حد سواء. |
Data on resource transfers from one entity of the system to another are excluded wherever possible to avoid double counting. | UN | أما البيانات المتعلقة بتحويلات الموارد من أحد كيانات المنظومة إلى آخر، فيتم استبعادها قدر الإمكان تجنّبا للقيد المزدوج. |
The initial jury unanimously absolved him of the double murder. | UN | فبرأه المحلفون اﻷوليون باﻹجماع من تهمة القتل العمد المزدوج. |
Panama applies a principle of double incrimination with regard to extradition. | UN | فيما يتعلق بتسليم المجرمين، يطبق في بنما مبدأ التجريم المزدوج. |
Moreover, the issue of double discrimination on account of both disability and gender is seldom addressed in State party reports. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قلما تتناول تقارير الدول الأطراف قضية التمييز المزدوج بسبب الإعاقة ونوع الجنس على حد سواء. |
Fundamental to the right to freedom of expression is the dual conception of freedom on which it is founded. | UN | فمن اﻷمور الجوهرية بالنسبة إلى الحق في حرية التعبير التصور المزدوج للحرية التي يقوم عليه هذا الحق. |
D. The Prosecutor's dual role: the former Yugoslavia | UN | الدور المزدوج للمدعي العام: محكمة يوغوسلافيا السابقة ومحكمة رواندا |
This dual political foundation finds its expression not only in the Declaration of Independence, but in Basic Laws and specific statutes. | UN | وهذا الأساس السياسي المزدوج يجد تعبيراً عنه لا في إعلان الاستقلال فقط بل أيضا في القوانين الأساسية وفي التشريعات. |
Consider dual use implications before dissemination of information, knowledge, materials and technology | UN | :: مراعاة عواقب الاستخدام المزدوج قبل نشر المعلومات والمعرفة والمواد والتكنولوجيا |
This dual imperative should be enhanced through improved coordination, cooperation and implementation. | UN | وهذا الواجب المزدوج ينبغي تعزيزه من خلال تحسين التنسيق والتعاون والتنفيذ. |
The dual contract, the slush fund, expose it immediately. | Open Subtitles | العقد المزدوج و مال الرشوة إكشف أمرهم حالاً |
The country's twin deficits continued to worsen. | UN | وما زال العجز المزدوج الذي يواجهه البلد يتفاقم. |
The combined negative effect is aggravated by serious inflation, which has contributed to a steep decline in domestic savings and investment. | UN | ويزيد من سوء هذا التأثير السلبي المزدوج التضخم الشديد الذي يسهم في احداث انخفاض شديد في المدخرات والاستثمارات المحلية. |
The current concerns of the international community offered favourable conditions for appreciable progress in that twofold direction. | UN | وتتيح اهتمامات المجتمع الدولي الحالية الظروف المناسبة لتحقيق التقدم بخطوات ملحوظة في هذا الاتجاه المزدوج. |
Work has been done to set up a mechanism for export/import control of dual-use materials, products and technology. | UN | :: نُفذت أعمال في مجال إقامة آلية لمراقبة تصدير واستيراد المواد والمنتجات والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. |
The rules of international customary law and the general principles of law are directly applicable even in dualist States. | UN | فقواعد القانون الدولي العرفي والمبادئ العامة للقانون تُطبَّق مباشرة حتى في الدول التي تنتهج النظام المزدوج. |
Economic growth in the developed world continued to slow in 2012 as the eurozone fell into a so-called double-dip growth contraction and growth in the United States of America remained anaemic. | UN | فلقد تواصل تباطؤ النمو الاقتصادي في العالم المتقدم خلال عام 2012، حيث دخلت منطقة اليورو في ما يسمى بالتراجع المزدوج في النمو، واستمر ضعف النمو في الولايات المتحدة الأمريكية. |
However, the Bulgarian minority had not yet benefited from the bilingual education offered to other minorities in Serbia. | UN | غير أن هذه اﻷقلية لا تستفيد دائما من التعليم المزدوج اللغة المتاح لﻷقليات اﻷخرى في صربيا. |
Such two-fold cooperation is necessary for both organizations concerned. | UN | فمثل هذا التعاون المزدوج ضروري للمنظمتين المعنيتين. |
Further, information relating to the deceased persons has been rendered consistent so as to mitigate issues of duplicate recovery between the two categories. | UN | وفضلاً عن ذلك، تم توحيد المعلومات المتعلقة بالأشخاص المتوفين بغية الحد من حالات التعويض المزدوج بين الفئتين. |
Respondents pointed to the need to simplify and streamline this two-pronged approach, which results in a complex internal process for allocating TRAC-2 resources. | UN | وأشار المستجيبون إلى الحاجة لتبسيط وتيسير هذا النهج المزدوج الذي يفضي إلى عملية داخلية معقدة لتخصيص موارد البند 2. |
Adoption of the two-tier German model of a Supervisory Board (Conseil de Surveillance) and a Management Board (Directoire). | UN | اعتماد النموذج الألماني المزدوج على شكل مجلس رقابي ومجلس إدارة. |
GHS Existing hazard information should be systematically identified, collected, validated and shared to avoid duplicative testing. | UN | تحديد، وجمع، وإقرار والتشارك في معلومات الخطر بصورة نظامية لتحاشي الاختبار المزدوج |
If there's one thing I can't stand, it's a double-cross artist! | Open Subtitles | إن كان هناك شيء لا أطيق تحمله فهو الغدر المزدوج |