"المزمع تنفيذها" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be implemented
        
    • planned for
        
    • to be carried out
        
    • scheduled for implementation
        
    • the planned
        
    • to be undertaken
        
    • targeted for completion
        
    • envisaged for
        
    • planned and undertaken
        
    The activities were divided into those completed by the end of 2012 and those to be implemented by the end of 2013. UN وتنقسم تلك الأنشطة إلى قسمين هما تلك التي اكتمل تنفيذها بنهاية عام 2012 وتلك المزمع تنفيذها بحلول نهاية عام 2013.
    He urged the Secretary-General to try to redress that imbalance in the activities to be implemented during the biennium. UN وطلب إلى اﻷمين العام أن يسعى إلى معالجة هذا الاختلال في اﻷنشطة المزمع تنفيذها خلال فترة السنتين.
    While he supported the efforts made to adapt conference calendars and working methods, he noted that the volume of mandates to be implemented was increasing. UN وأنه يلاحظ أن حجم المهام المزمع تنفيذها في تزايد وإن يكن يؤيد الجهود المبذولة لتكييف خطة المؤتمرات وطرائق العمل.
    The Operation will also conduct regular sensitization campaigns addressed to local administrative authorities and civil society organizations in support of the decentralization of the security sector reform process planned for 2014. UN كذلك ستقوم العملية بانتظام بحملات توعية موجهة إلى السلطات الإدارية المحلية ومنظمات المجتمع المدني لدعم الأخذ باللامركزية في عملية إصلاح القطاع الأمني المزمع تنفيذها في عام 2014.
    Specific activities to be carried out include developing and strengthening partnerships and implementing pilot programmes to recover stolen assets through the provision of technical assistance, including the promotion of mutual legal assistance. UN ومن الأنشطة المحددة التي من المزمع تنفيذها إقامةُ شراكات وتعزيزُها وتنفيذُ برامج تجريبية لاستعادة الموجودات المسروقة من خلال توفير المساعدة التقنية، بما في ذلك التشجيع على تبادل المساعدة القانونية.
    The four different sources of activities scheduled for implementation can be represented in the following graph: UN ويمكن تقديم مصادر الأنشطة المختلفة المزمع تنفيذها في الرسم البياني التالي:
    The high vacancy rates could adversely affect the capacity of UNICEF to implement the planned activities. UN إن ارتفاع معدلات الشواغر يمكن أن يؤثر سلبا على قدرة اليونيسيف على تنفيذ الأنشطة المزمع تنفيذها.
    Number of alteration and improvement projects to be implemented UN عدد مشاريع التعديل والتحسين المزمع تنفيذها
    Number of alteration and improvement projects to be implemented UN عدد مشاريع التعديل والتحسين المزمع تنفيذها
    The Policy Working Group has produced a set of recommendations that are to be implemented and for which additional resources have been requested. UN وقدّم الفريق العامل المعني بالسياسات مجموعة من التوصيات المزمع تنفيذها والتي طلبت من أجلها موارد إضافية.
    The results of this diagnosis will allow the definition of the objectives and design of measures to be implemented. UN وستتيح نتائج هذا التحليل إمكانية تحديد أهداف وتصميم التدابير المزمع تنفيذها.
    Number of alteration and improvement projects to be implemented 22 23 24 15 UN عـدد مشاريع التغيير والتحسين المزمع تنفيذها
    Number of electrical construction projects to be implemented 102 135 222 160 UN عـــدد مشاريــــع اﻹنشـــاءات الكهربائية المزمع تنفيذها
    21. Annex 1 provides an overview of the status of assignments planned for the reporting period. UN 21- يعرض المرفق 1 لمحة عامة لحالة المهام المزمع تنفيذها في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Status of assignments planned for the period 1 July 2010 to 30 June 2011 16 UN الأول - حالة المهام المزمع تنفيذها في الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 21
    The report contains updated information provided by United Nations entities on their plans for space-related activities to be carried out in the subsequent biennium. UN ويتضمن التقرير معلومات محدثة تقدمها هيئات الأمم المتحدة عن خططها فيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة بالفضاء المزمع تنفيذها خلال فترة السنتين التالية.
    The present report contains updated information provided by entities of the United Nations system on their plans for space-related activities to be carried out in 2006 and 2007. UN يتضمن هذا التقرير معلومات محدَّثة قدمتها هيئات في منظومة الأمم المتحدة عن خططها فيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة بالفضاء المزمع تنفيذها خلال عامي 2006 و2007.
    2. Activities of the Programme scheduled for implementation in 2012 UN 2- أنشطة البرنامج المزمع تنفيذها في عام 2012
    2. Activities of the Programme scheduled for implementation in 2013 UN 2- أنشطة البرنامج المزمع تنفيذها في عام 2013
    The Secretary-General invites the General Assembly to take note of achievements to date in the implementation of the human resources management reform programme and the planned future activities set out in the present report. UN ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى أن تحيط علما بالإنجازات التي تحققت حتى الآن في تنفيذ برنامج إصلاح إدارة الموارد البشرية، والأنشطة المزمع تنفيذها في المستقبل المبينة في هذا التقرير.
    Section V considers activities to be undertaken to mark the 20th anniversary of the Declaration on Minorities in 2012. UN ويبحث الجزء خامساً الأنشطة المزمع تنفيذها لتخليد الذكرى العشرين للإعلان بشأن الأقليات في عام 2012.
    (d) Total targeted for completion in fourth quarter, 2006 UN (د) مجموع التوصيات المزمع تنفيذها في الربع الأخير من عام 2006
    These events resulted in a further three new trials over and above the number originally envisaged for the biennium 2008-2009. UN وقد أسفرت هذه الأحداث عن إضافة ثلاث محاكمات جديدة على عدد المحاكمات المزمع تنفيذها أصلا لفترة السنتين 2008-2009.
    Status of assignments planned and undertaken in the period UN حالة المهام المزمع تنفيذها في هذه الفترة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus