"المزمع عقدها" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be held
        
    • planned for
        
    • scheduled for
        
    • to be convened
        
    • scheduled to take place
        
    • envisaged for
        
    • will be
        
    The next symposium, to be held in 2004, will address small satellite applications in agriculture, health and human security. UN وسوف تتناول الندوة القادمة المزمع عقدها في عام 2004 استخدامات السواتل الصغيرة في الزراعة والصحة وأمن الانسان.
    (v) Working papers on each of the topics of the six workshops to be held at the Eleventh Congress; UN `5` ورقات عمل حول كل موضوع من مواضيع حلقات العمل الست المزمع عقدها خلال المؤتمر الحادي عشر؛
    She will attend the planned seminar on combating poverty to be held in Mauritania. UN وستشارك الخبيرة في الندوة المزمع عقدها بشأن مكافحة الفقر في موريتانيا.
    to be held on Friday, 19 March 1999, at 10 a.m. UN المزمع عقدها يوم الجمعة، ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٩ الساعة ٠٠/١٠
    Provisional agenda for the session of the Committee on Non-Governmental Organizations to be held in 1998 UN جدول اﻷعمال المؤقت لدورة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية المزمع عقدها عام ٨٩٩١
    Here too, we believe that the promotion and dissemination of a culture of peace should play an important role in the Millennium Assembly to be held next year. UN وهنا أيضا نحن نعتقد أن تعزيز ونشر ثقافة السلام ينبغي أن يضطلعا بدور هام في جمعية اﻷلفية المزمع عقدها في السنة المقبلة.
    The preparations for the course to be held in Bangkok were at an advanced stage. UN وبين أن الأعمال التحضيرية للدورة المزمع عقدها في بانكوك أصبحت في مرحلة متقدمة.
    These are important themes for consideration at the eleventh session of UNCTAD, which is to be held in Brazil in 2004; UN فهذه موضوعات هامة سينظر فيها في الدورة الحادية عشرة للأونكتاد المزمع عقدها في البرازيل في عام 2004؛
    Programme of the technical workshop on asset recovery, to be held in Vienna on 21 June 2002 UN برنامج حلقة العمل التقنية بشأن استرداد الموجودات، المزمع عقدها في فيينا في 21 حزيران/يونيه 2002
    Programme of the technical workshop on asset recovery, to be held in Vienna on 21 June 2002 UN برنامج حلقة العمل التقنية بشأن استرداد الموجودات، المزمع عقدها في فيينا في 21 حزيران/يونيه 2002
    The conference servicing requirements at full cost for the sessions to be held in 2004 and 2005 are estimated to be $569,600. UN وتقدر التكلفة الكاملة للاحتياجات من خدمات المؤتمرات للدورات المزمع عقدها في عامي 2004 و 2005 بمبلغ 600 569 دولار.
    RELATED MATTERS IN THE NEAR AND MIDDLE EAST, to be held IN 2004 UN في الشرقين الأدنى والأوسط، المزمع عقدها في عام 2004
    The preparations for the course to be held in Bangkok were at an advanced stage. UN وبين أن الأعمال التحضيرية للدورة المزمع عقدها في بانكوك أصبحت في مرحلة متقدمة.
    Special session of the General Assembly on the world drug problem to be held in 2016 UN الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدرات العالمية، المزمع عقدها في عام 2016
    Special session of the General Assembly on the world drug problem to be held in 2016 UN الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدرات العالمية، المزمع عقدها في عام 2016
    Special session of the General Assembly on the world drug problem to be held in 2016 UN الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدرات العالمية، المزمع عقدها في عام 2016
    to be held during the high-level segment of the fifty-seventh session UN شكل وتنظيم مناقشات الموائد المستديرة المزمع عقدها في الجزء الرفيع المستوى من الدورة السابعة والخمسين
    The two organizations were called upon to report back to the Forum at the next session, to be held in 1994. UN ودعيت هاتان المنظمتان إلى تقديم تقرير بهذا الشأن إلى المحفل في دورته القادمة المزمع عقدها في عام ٩٩٤١.
    These are essential prerequisites for holding the free and democratic elections that are planned for the end of this year. UN وهي عناصر أساسية لا غنى عنها من أجل إجراء الانتخابات الحرة والديمقراطية المزمع عقدها في نهاية هذا العام.
    He recommends the adoption of the measures needed to ensure that displaced persons take part in the local elections scheduled for 2008. UN كما يوصي باتخاذ التدابير اللازمة لمشاركة المشردين في الانتخابات المحلية المزمع عقدها في عام 2008.
    J. The opportunity of the special session of the General Assembly to be convened in June 1998 21 7 UN ياء- الفرصة التي تتيحها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المزمع عقدها في حزيران/يونيه ١٩٩٨
    A further regional workshop is planned for the South Pacific islands and is scheduled to take place in early 2010. UN ومن المخطط عقد حلقة عمل إقليمية أخرى لجزر جنوب المحيط الهادئ ومن المزمع عقدها في مطلع 2010.
    15. Requests the General Assembly of the United Nations to include, in the calendar of conferences and meetings for the biennium 2008 - 2009, the sessions of the COP and its subsidiary bodies envisaged for the biennium; UN 15- يطلب إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة أن تدرج في جدول المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين 2008-2009 دورات مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين المزمع عقدها خلال فترة السنتين هذه؛
    A peaceful and transparent electoral process will be a useful indicator of the level of preparedness for the National Assembly elections planned for 2003. UN وسوف يكون في إجراء عملية انتخابية سلمية وشفافة مؤشر مفيد يدل على مستوى الاستعداد لانتخابات الجمعية الوطنية المزمع عقدها في عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus