Japan also expressed its strong will to make further efforts in the statement by the head of the delegation. | UN | كما أعربت اليابان عن إرادتها القوية لبذل المزيد من الجهود في البيان الذي أدلى به رئيس الوفد. |
further efforts are underway to harmonize and streamline recruitment processes. | UN | ويبذل حاليا المزيد من الجهود لتنسيق وتعميم عمليات التوظيف. |
Another representative said that greater efforts should be made to identify and deal with those engaged in illegal traffic. | UN | وقال ممثل آخر بضرورة بذل المزيد من الجهود لتحديد وللتعامل مع أولئك المتورطين في الاتجار غير المشروع. |
These events, in turn, call for greater efforts to protect them. | UN | وهذه الأحداث، في المقابل، تستدعي بذل المزيد من الجهود لحمايتهم. |
more efforts should be exerted towards averting conflicts rather than managing them. | UN | وينبغي بذل المزيد من الجهود صوب تحاشي النـزاعات بدلا من إدارتها. |
Implementation of additional development programmes will require additional efforts by development partners. | UN | وسيتطلب تنفيذ برامج التنمية الإضافية المزيد من الجهود من شركاء التنمية. |
It is also recommended that the State party increase its efforts to provide support, including training for parents, to discourage the abandonment of children. | UN | وتوصي أيضاً بأن تبذل الدولة الطرف المزيد من الجهود لتوفير الدعم، بما في ذلك تدريب الآباء، لتشجيعهم على عدم التخلي عن الأطفال. |
The use of language in accordance with that of the Convention and further efforts to make documentation disability-accessible were also encouraged. | UN | وشُجّع أيضاً استخدام صيغ تتوافق مع ما جاء في الاتفاقية وبذل المزيد من الجهود لتيسير اطلاع المعوقين على الوثائق. |
However, further efforts have to be made to ensure a more meaningful and responsible role for the Assembly. | UN | إلا أنه لابد من بذل المزيد من الجهود حتى يكون للجمعية العامة دور أكثر جدوى ومسؤولية. |
further efforts to strengthen the emergency coordination capacity in the office of the Resident Coordinator shall also be undertaken. | UN | كما سيبذل المزيد من الجهود لتعزيز قدرة مكتب المنسق المقيم على القيام بعملية التنسيق في حالات الطوارئ. |
But the uncertain future of climates and the recurrence of natural catastrophes urge us to make further efforts. | UN | ولكن المستقبل غير الموثوق به للمناخ وتكرار حدوث الكوارث الطبيعية يحثنا على بذل المزيد من الجهود. |
The speaker urged the Fund to make further efforts to achieve a more balanced distribution of resources. | UN | وحث المتكلم الصندوق على بذل المزيد من الجهود من أجل تحقيق توزيع أكثر توازنا للموارد. |
further efforts should be concentrated on the information campaign for displaced persons; | UN | `1` ينبغي تركيز المزيد من الجهود على الحملات الإعلامية بشأن المشردين؛ |
In particular, much greater efforts to enable all eligible voters to exercise their political rights in a meaningful way must be made. | UN | وبوجه خاص، يجب بذل المزيد من الجهود لتمكين جميع المصوتين الذين لهم حق التصويت من ممارسة حقوقهم السياسية بشكل ملموس. |
The Secretary-General's recent words of praise for its services are sure to inspire its organizers to even greater efforts. | UN | ومن المؤكد ان عبارات المديح التي قالها اﻷمين العام عن هذه الخدمات ستلهم منظميها على بذل المزيد من الجهود. |
Others have referred to the need to have alternatives for self-defence and national security, as well as greater efforts for demining activities. | UN | وأشار آخرون إلى الحاجة إلى امتلاك بدائل للدفاع عن النفس واﻷمن الوطني، وكذلك إلى المزيد من الجهود ﻷنشطة إزالة اﻷلغام. |
However, due to the persistence of racial inequality, more efforts are required to foster their social inclusion. | UN | بيد أن استمرار عدم المساواة العرقية يستدعي المزيد من الجهود لتعزيز الإدماج الاجتماعي لهؤلاء الأشخاص. |
As the crisis persisted, additional efforts were deployed by various international parties. | UN | وفي ضوء استمرار الأزمة، بذلت أطراف دولية متعددة المزيد من الجهود. |
It is also recommended that the State party increase its efforts to provide support, including training for parents, to discourage the abandonment of children. | UN | وتوصي أيضاً بأن تبذل الدولة الطرف المزيد من الجهود لتوفير الدعم، بما في ذلك تدريب الأبوين، لتشجيعهم على عدم التخلي عن الأطفال. |
more effort must be made to lift the blockade on Gaza. | UN | ويجب بذل المزيد من الجهود لرفع الحصار المفروض على غزة. |
A greater effort should therefore be undertaken to include women in all aspects of development and decision-making. | UN | ولذلك ينبغي بذل المزيد من الجهود لإشراك المرأة في جميع جوانب عملية التنمية وصنع القرارات. |
Emphasizing the need for increased efforts to support the participation of women in the political process, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود في سبيل دعم مشاركة المرأة في العملية السياسية, |
However, it was also noted that more work needs to be done to involve communities in meaningful ways. | UN | غير أنه لوحظ أيضا أن الأمر يتطلب بذل المزيد من الجهود لإشراك المجتمعات المحلية بسبل مجدية. |
We hope that all relevant parties will increase their efforts to provide the necessary financing to operate this mechanism. | UN | ونتطلع إلى بذل الأطراف المعنية المزيد من الجهود لتوفير التمويل اللازم لتشغيل هذه الآلية وتفعيلها. |
Initiatives have been taken to develop the Centre's costing methodology, but more can be done in this area. | UN | وقد اتُخذت مبادرات لتطوير منهجية المركز المتعلقة بتقدير التكاليف، لكن يمكن بذل المزيد من الجهود في هذا المجال. |
While much progress has been made on the protection-of-civilians doctrine at the strategic level, further work is required at the operational level on developing supporting military and policing strategies. | UN | وبينما أُحرز تقدم كبير بشأن مبدأ حماية المدنيين على المستوى الاستراتيجي، يلزم بذل المزيد من الجهود على المستوى التنفيذي فيما يتعلق بوضع استراتيجيات عسكرية وشرطية داعمة. |
We also reiterate the need to increase efforts in support of statistical capacity-building in developing countries. | UN | ونؤكد من جديد أيضا ضرورة بذل المزيد من الجهود لدعم بناء القدرات في مجال الإحصاء في البلدان النامية. |
Regional and subregional arrangements could do more to facilitate such cooperative efforts with the support of the United Nations, the private sector and civil society, as needed. | UN | ويمكن للترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية أن تبذل المزيد من الجهود لتسهيل هذا التعاون وذلك بدعم من الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني، حسب الحاجة. |
2. Stresses the need for continuing international attention and extra efforts in solving problems with regard to the Semipalatinsk region and its population; | UN | 2 - تؤكد الحاجة إلى مواصلة الاهتمام الدولي وبذل المزيد من الجهود لحل المشاكل المتعلقة بمنطقة سيميبالاتينسك وسكانها؛ |