In that context, what measures was the State party considering to ensure that those responsible for violations were prosecuted and punished and that victims' right to truth, justice and fair compensation was respected? | UN | وسأل في هذا السياق عن التدابير التي تنظر الدولة الطرف في اتخاذها لضمان محاكمة المسؤولين عن الانتهاكات ومعاقبتهم، واحترام حق الضحايا في معرفة الحقيقة وفي العدالة وفي الحصول على تعويض عادل. |
A more systematic incrimination of those responsible for violations can strengthen the authority of and respect for the law. | UN | ويمكن لزيادة منهجية تجريم المسؤولين عن الانتهاكات أن تعزز سلطة القانون واحترامه. |
Allegations must be investigated, and those responsible for violations must be held accountable, prosecuted and judged. | UN | ويجب التحقيق في الادعاءات وملاحقة المسؤولين عن الانتهاكات ومحاكمتهم وإدانتهم. |
The Committee urged the State party to prosecute those responsible for the violations found and to provide compensation to the complainant. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على ملاحقة المسؤولين عن الانتهاكات التي تم تحديدها وتعويض صاحب الشكوى. |
(e) Judicial and administrative sanctions against persons liable for the violations. | UN | (ﻫ) فرض عقوبات قضائية وإدارية على الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات. |
Individuals who are responsible for violations should be held accountable and prosecuted in fair trials and victims should be provided with an effective remedy. | UN | وينبغي محاسبة الأفراد المسؤولين عن الانتهاكات ومقاضاتهم في محاكمات عادلة وتوفير سبل انتصاف فعالة للمجني عليهم. |
individuals responsible for violations should be prosecuted and victims should be granted effective remedies. | UN | وينبغي محاكمة المسؤولين عن الانتهاكات وإتاحة سبل انتصاف فعالة للمجني عليهم. |
In its second component, however, the right to life also required that those responsible for violations be held to account. | UN | كما يقضي الحق في الحياة، في مكونه الثاني، بمحاسبة المسؤولين عن الانتهاكات. |
While it is important in some cases to hold those responsible for violations accountable for their actions, the general focus should be on what needs to be done to remedy violations and on who is responsible for remedying violations, rather than on who is to blame. | UN | فرغم أهمية محاسبة المسؤولين عن الانتهاكات على أفعالهم في بعض القضايا، ينبغي أن ينصب التركيز العام على ما يجب عمله لإنصاف ضحايا الانتهاكات وعلى الطرف المسؤول عن ذلك، بدلاً من الطرف الملوم. |
95. The modern concept of human rights is based on the fundamental principle that those responsible for violations must be held to account. | UN | 95 - يقوم المفهوم الحديث لحقوق الإنسان على مبدأ أساسي مفاده أنه يجب مساءلة المسؤولين عن الانتهاكات. |
One of the most important aspects in that connection is the maintenance of the Amnesty Act of 1978, which prevents the prosecution of those responsible for violations committed between 1973 and 1978. | UN | وأحد أهم الجوانب في هذا الصدد هو الابقاء على قانون العفو لعام ٨٧٩١، الذي يمنع ملاحقة المسؤولين عن الانتهاكات التي ارتكبت ما بين ٣٧٩١ و٨٧٩١. |
The draft resolution urged that State to, inter alia, ensure that those responsible for violations were brought to justice, tackle the root causes of refugee outflows, and cooperate with the relevant INTERNATIONAL human rights mechanisms. | UN | ويحث مشروع القرار الدول، ضمن جملة أمور، على كفالة تقديم المسؤولين عن الانتهاكات إلى العدالة ومعالجة الأسباب الجذرية لتدفقات اللاجئين والتعاون مع آليات حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة. |
It applauded the progress made, and acknowledged the efforts to guarantee the independence of the judiciary to fight impunity and punish those responsible for violations. | UN | وأعربت عن ترحيبها بالتقدم المحرز واعترافها بالجهود الرامية إلى ضمان استقلال الجهاز القضائي من أجل مكافحة الإفلات من العقاب ومعاقبة المسؤولين عن الانتهاكات. |
76. One priority must be to ensure the rule of law and to bring those responsible for violations to justice. | UN | 76- يعتبر ضمان سيادة القانون وتقديم المسؤولين عن الانتهاكات للعدالة أولوية من الأولويات. |
As rights under ICESCR are not immediately enforceable, it is problematic to determine whether there has been a violation and therefore whether there has been a failure to bring to justice those responsible for violations, or impunity. | UN | وبالنظر إلى أن الحقوق المنصوص عليها في هذا العهد الدولي ليست قابلة للإنفاذ فوراً، فإن من المسائل الإشكالية تحديد ما إذا كان قد حدث انتهاك ما وبالتالي ما إذا كان قد حدث قصور في تقديم المسؤولين عن الانتهاكات إلى العدالة، أي ما إذا كان قد حدث إفلات من العقاب. |
Emphasizing the need to hold accountable all those responsible for the violations and abuses committed, | UN | وإذ يشدد على الحاجة إلى محاسبة جميع المسؤولين عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة، |
Emphasizing the need to hold accountable all those responsible for the violations and abuses committed, | UN | وإذ يشدد على الحاجة إلى محاسبة جميع المسؤولين عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة، |
Judicial and administrative sanctions against persons liable for the violations. | UN | (ﻫ) فرض عقوبات قضائية وإدارية على الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات. |
Individuals who are responsible for violations should be prosecuted and victims should be provided with an effective remedy. | UN | وينبغي ملاحقة الأفراد المسؤولين عن الانتهاكات وتوفير سبل انتصاف فعالة للضحايا. |
They also contend that the absence of an effective remedy is compounded by the fact that a total and general amnesty has legally been declared, guaranteeing impunity to the individuals responsible for violations. | UN | ويدعيان فضلاً عن ذلك، أن انعدام سبل الانتصاف الفعالة بات جلياً، خاصة في ظل صدور عفو كامل وشامل بموجب القانون، الأمر الذي يكفل إفلات المسؤولين عن الانتهاكات من العقاب. |
While major abuses are still occurring, the difference between the past and the present is that those responsible for abuses now are not part of a system of brutality sanctioned by the central Government. | UN | ورغم استمرار حدوث انتهاكات كبيرة، ثمة فرق بين الماضي والحاضر، هو أن المسؤولين عن الانتهاكات التي تحدث الآن ليسوا جزءاً من نظام وحشي يعمل بأمر من الحكومة المركزية. |
Prosecute and sanction persons responsible for abuses 61 per cent | UN | ملاحقة المسؤولين عن الانتهاكات ومعاقبتهم 61 في المائة |
Note by the Secretary-General transmitting the tenth annual report of the ICTFY 15/08/2003 INTERNATIONAL Tribunal for the Prosecution of PERSONS RESPONSIBLE FOR SERIOUS Violations of INTERNATIONAL Humanitarian Law Committed in the | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي العاشر للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ سنة 1991 |
FINANCING OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL FOR THE PROSECUTION OF | UN | تمويل المحكمة الدوليــة لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات |
Council members also reiterated that those RESPONSIBLE FOR SERIOUS VIOLATIONS of human rights and INTERNATIONAL law should be brought to justice. | UN | كما أعاد أعضاء المجلس التأكيد على ضرورة تقديم المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان ولأحكام القانون الدولي إلى العدالة. |
C. INTERNATIONAL Tribunal for the PROSECUTION OF PERSONS RESPONSIBLE for | UN | جيم - المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات |