From a development perspective, many speakers underlined the importance of accountability to people, especially to those most affected by crises. | UN | فمن المنظور الإنمائي، شدّد العديد من المتكلمين على أهمية المساءلة أمام الناس، ولا سيّما أشدّهم تضرراً من الأزمات. |
First, an enforceable accountability framework must be established with a clear line of accountability to the Secretary-General. | UN | أولا، ينبغي إنشاء إطار للمساءلة قابل للإنفاذ مع تحديد واضح لتسلسل المساءلة أمام الأمين العام. |
The other side of this coin, of course, is accountability to the families and communities our recovery efforts are serving. | UN | والجانب الآخر للعملة، بالطبع، هو المساءلة أمام الأسر والمجتمعات نتيجة لجهود الإنعاش التي نبذلها. |
We cannot demand greater transparency and at the same time exempt a few from accountability to the rest of the membership. | UN | ولا يمكننا أن نطالب بالمزيد من الشفافية ونُعفي في الوقت ذاته قلة من المساءلة أمام بقية الأعضاء. |
The MSAR Government remained committed to a government more accountable to the citizens, advocated the concept of social harmony and promoted human rights development. | UN | وتظل حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة ملتزمة بمزيد من المساءلة أمام المواطنين، كما تدعم الحكومة مفهوم الوئام الاجتماعي وتعزز النهوض بحقوق الإنسان. |
Governance issues identified include accountability to the COP, equitable and balanced representation of all Parties within a transparent system of governance, direct access to funding, and a country-driven approach. | UN | وتشمل مسائل الإدارة التي حددت: المساءلة أمام مؤتمر الأطراف، وتمثيل جميع الأطراف تمثيلاً عادلاً ومتوازناً ضمن نظام شفاف للإدارة، والوصول المباشر إلى التمويل، ووضع نهج قطري. |
accountability to the beneficiary community should be strengthened and institutionalized. | UN | وينبغي تعزيز المساءلة أمام الجهات المستفيدة وإضفاء الصبغة المؤسسية عليها. |
She concluded by underscoring the Fund's commitment to the principle of accountability to its donors, to the Board and to its partners in programme countries. | UN | وأكدت في الختام التزام الصندوق بمبدأ المساءلة أمام المانحين وأمام المجلس وأمام شركائه في البلدان المشمولة بالبرامج. |
A key aim must be to improve accountability to the public. | UN | ويجب أن يكون الهدف الرئيسي هو تحسين المساءلة أمام الرأي العام. |
Ultimately, accountability to the membership cannot be ensured without the discipline of regular elections. | UN | وفي نهاية المطاف لا يمكن ضمان المساءلة أمام الأعضاء من دون انضباط الانتخابات العادية. |
Improved accountability to parliaments and the citizenry in the spirit of strengthening domestic accountability | UN | تعزيز المساءلة أمام البرلمانات والمواطنين انطلاقاً من روح تعزيز المساءلة على الصعيد المحلي؛ |
Improve accountability to parliaments and the citizenry in the spirit of strengthening domestic accountability. | UN | تحسين مستوى المساءلة أمام البرلمانات والمواطنين تمشياً مع روح تعزيز المساءلة على الصعيد المحلي. |
Evaluations will therefore also become an important tool in improving accountability to Member States for results and the use of resources. | UN | لذلك، ستصبح التقييمات أيضا أداة هامة في تحسين المساءلة أمام الدول الأعضاء بالنسبة إلى النتائج واستخدام الموارد. |
Evaluations would therefore also become an important tool in improving accountability to Member States for results and the use of resources. | UN | ولذلك فإن التقييمات ستصبح أيضا أداة مهمة لتحسين المساءلة أمام الدول الأعضاء بشأن النتائج واستخدام الموارد. |
(ii) Promote accountability to members, stakeholders and the general public; | UN | ' 2` تعزيز المساءلة أمام الأعضاء وأصحاب المصلحة وعامة الجمهور؛ |
IASC also finalized an operational framework on improving accountability to affected people in emergency situations. | UN | كما انتهت اللجنة الدائمة من وضع إطار عمل تشغيلي بشأن تحسين المساءلة أمام الناس المتضررين في حالات الطوارئ. |
Changing funding sources was important for the stronger institutional foundation of UN-Women and accountability to the Executive Board. | UN | واكتسى تغيير مصدرّي التمويل أهمية لإرساء الأساس المؤسسي الأمتن للهيئة ولتيسير المساءلة أمام المجلس التنفيذي. |
Critically, such efforts will also help to increase accountability to donors and those affected by crises. | UN | وستساعد هذه الجهود أيضا بشكل أساسي في زيادة المساءلة أمام الجهات المانحة وأمام الأشخاص المتضررين بالأزمات. |
Ensuring accountability to governments through improved reporting | UN | ضمان المساءلة أمام الحكومات عبر تحسين الإبلاغ |
In turn, Governments are more accountable to their citizens for the development results they achieve. | UN | وبالمقابل، تتحمل الحكومات قدرا أكبر من المساءلة أمام مواطنيها تجاه نتائج التنمية التي حققتها الحكومة. |
During the response in Haiti, an innovative mechanism was set up to promote accountability towards affected populations. | UN | وأنشئت أثناء الاستجابة للاحتياجات في هايتي، آلية مبتكرة لتعزيز المساءلة أمام السكان المتضررين. |