:: Concluding observations should reflect the issues raised by the treaty body concerned during the constructive dialogue; | UN | :: كفالة أن تعكس الملاحظات الختامية المسائل التي أثارتها هيئة المعاهدة المعنية خلال الحوار البنّاء؛ |
The Executive Director responded to issues raised by delegations. | UN | ورد المدير التنفيذي على المسائل التي أثارتها الوفود. |
The Executive Director responded to issues raised by delegations. | UN | ورد المدير التنفيذي على المسائل التي أثارتها الوفود. |
It should be explained that, because of initiatives still in progress, the report does not touch on all aspects of the questions raised by the Committee. | UN | وينبغي توضيح أن هذا التقرير، نظرا للجهود الجارية، لا يتناول جميع جوانب المسائل التي أثارتها لجنة مجلس الأمن. |
The Deputy Executive Director responded to issues raised by delegations. | UN | وردّ نائب المديرة التنفيذية على المسائل التي أثارتها الوفود. |
The Committee deferred consideration of the application, pending further clarification on the issues raised by the Committee. | UN | وارجأت اللجنة النظر في الطلب ريثما تتلقى مزيدا من الإيضاحات بشأن المسائل التي أثارتها اللجنة. |
The issues raised by the Committee would be addressed in the next report. | UN | وإن المسائل التي أثارتها اللجنة سوف تعالج في التقرير القادم. |
She herself undertook to ensure that the issues raised by the Committee would be taken into consideration in programme planning for the next four years. | UN | وقد التزمت هي بنفسها على كفالة أخذ المسائل التي أثارتها اللجنة بعين الاعتبار في تخطيط البرامج للسنوات الأربع القادمة. |
Further consideration of this application was deferred pending receipt of additional written information and clarification of the issues raised by the Committee. | UN | وتقرر تأجيل مواصلة نظر هذا الطلب إلى حين تلقي معلومات وتوضيحات كتابية إضافية عن المسائل التي أثارتها اللجنة. |
There is an urgent need to deal with the issues raised by globalization and the related problems of international trade and investment. | UN | وهناك حاجة ملحة الى معالجة المسائل التي أثارتها العولمة وما يتصل بها من مشاكل التجارة والاستثمار الدولـيين. |
The Committee was informed by the representatives of the Secretary-General that the issues raised by the Committee had been addressed for the most part. | UN | وقد أبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة بأن الجزء اﻷكبر من المسائل التي أثارتها اللجنة تم معالجته. |
Members of the secretariat responded to issues raised by delegations. | UN | ورد أعضاء الأمانة على المسائل التي أثارتها الوفود. |
The Deputy Executive Director, Internal Management, Administration and Finance, responded to issues raised by delegations. | UN | ورد نائب المديرة التنفيذية لشؤون الإدارة الداخلية والتنظيم والمالية على المسائل التي أثارتها الوفود. |
OIOS was informed that the issues raised by the audit would be considered at the future sessions of the Commission. | UN | وقد أفيد المكتب بأن اللجنة ستنظر في المسائل التي أثارتها المراجعة في دوراتها القادمة. |
The issues raised by the country offices had been consolidated and responses had been developed through inter-agency consultations. | UN | وقد تم تجميع المسائل التي أثارتها المكاتب القطرية ووضعت ردود لها من خلال المشاورات المشتركة بين الوكالات. |
49. Norway focused on issues raised by CEDAW and the Committee against Torture. | UN | وركزت النرويج على المسائل التي أثارتها لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب. |
issues raised by HCC included the question of why procedures to complete the contract had been pursued, despite the lack of any evidence to show that the conditions set by the Controller had been met. | UN | وهناك من ضمن المسائل التي أثارتها لجنة العقود في المقر تساؤل بشأن السبب الذي جعل إجراءات إبرام العقد تمضي قدما بالرغم من انعدام أي دليل لإثبات استيفاء الشروط التي وضعها المراقب المالي. |
It was, however, important for the Secretariat to respond as early as possible to the various questions raised by the Advisory Committee on section 13 of the proposed programme budget. | UN | واستدرك قائلا إنه من المهم أن ترد اﻷمانة العامة في أقرب وقت ممكن على مختلف المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية بشأن الباب ١٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
The representative of Yemen had said that a number of questions raised by the Committee were religious questions. | UN | وأشارت الــى ما ذكره ممثل اليمن من أن عددا من المسائل التي أثارتها اللجنة هي مسائل دينية. |
At the time of writing of this report it was unclear whether, and to what extent, the various matters raised by OHCHR, UNHCR and the European Parliament would be reflected in the final text. | UN | وحتى لحظة كتابة هذا التقرير لم يكن واضحاً ما إذا كانت مختلف المسائل التي أثارتها المفوضيتان وأثارها البرلمان الأوروبي ستنعكس في النص النهائي، وإلى أي مدى سيتم ذلك إذا تم. |
OIOS notes that the UNMIK Administration acknowledged the merit of a number of issues raised by the audit. | UN | ويلاحظ المكتب أن إدارة البعثة قد أقرت بوجاهة عدد من المسائل التي أثارتها عملية المراجعة. |
He hoped that the points raised by ACABQ would be discussed further in the informal consultations. | UN | وذكر أنه يأمل أن تتسنى أثناء المشاورات غير الرسمية مناقشة المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |