"المسائل المشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • common issues
        
    • cross-cutting issues
        
    • issues common
        
    • joint issues
        
    • common questions
        
    • shared issues
        
    • joint matters
        
    • mutual issues
        
    • matters common
        
    The Committee would also be honoured if you could meet with the Committee members in order to discuss common issues and concerns. UN ويشرف اللجنة أيضا إذا تسنى لكم الاجتماع مع أعضاء اللجنة بهدف مناقشة المسائل المشتركة التي تهمنا.
    However, practice-based analyses were conducted to identify common issues of relevance to a broader understanding of the framework. IV. Key findings UN إلا أن التحاليل القائمة على الممارسة أجريت لتحديد المسائل المشتركة التي تكتسي أهمية بالنسبة لفهم الإطار فهما أوسع.
    Analysis of common issues throughout United Nations peacekeeping operations UN الثاني والعشرون: تحليل المسائل المشتركة بين جميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    A discussion of cross-cutting issues would not delay the Committee's deliberations but would facilitate and expedite its consideration of individual missions. UN وأضاف أن مناقشة المسائل المشتركة بين البعثات لن تؤخر مداولات اللجنة بل ستسهّل وتعجّل نظرها في أمور البعثات كل على حدة.
    Actions in relation to these cross-cutting issues include: UN وتشمل الإجراءات التي يمكن اتخاذها فيما يتعلق بهذه المسائل المشتركة ما يلي:
    It may also be useful for ensuring consistency in the treatment of issues common to most projects in a given sector. UN كما قد تكون مفيدة في ضمان الاتساق في معالجة المسائل المشتركة بين معظم المشاريع في قطاع معين.
    Nonetheless, a number of common issues were observed concerning the implementation of these offences. UN ولكن لوحظ عدد من المسائل المشتركة بشأن معالجة تلك الجرائم.
    Nonetheless, a number of common issues were observed concerning the implementation of those offences. UN ولكن لوحظ عدد من المسائل المشتركة بشأن معالجة تلك الجرائم.
    For our part, small States are now more often coming together on common issues to speak with one voice for greater effectiveness and efficiency. UN ومن جانبنا، فــإن الـدول الصغيرة اﻵن كثيرا ما تلتقي للتفاهم على المسائل المشتركة بحيث تعبر عنها بصوت واحد، توخيا لزيادة فعاليتها وتأثيرها.
    7. A number of common issues were observed regarding the implementation of article 31, as identified in previous thematic reports. UN 7- لوحظ عدد من المسائل المشتركة فيما يتعلق بتنفيذ المادة 31، كما استُبين في تقارير مواضيعية سابقة.
    On its part, Lithuania stressed that the universal periodic review process had highlighted certain common issues that may arise in different States in different forms, but essentially required the same solutions. UN وتشدد ليتوانيا من جهتها على أن عملية الاستعراض الدوري الشامل قد سلطت الضوء على المسائل المشتركة التي قد تنشأ في بلدان شتى وبأشكال شتى، لكنها تستلزم إعمال نفس الحلول بشكل أساسي.
    Thus, there was a need to give close attention to these common issues and develop strategic guidance on making information available to decision makers and relevant communities in a form that they could use expediently. UN ومن ثم، تبدَّت الحاجة إلى إيلاء اهتمام وثيق لتلك المسائل المشتركة ووضع إرشادات استراتيجية لإتاحة المعلومات لصانعي القرار والدوائر المعنية في شكل مريح الاستخدام.
    It might be more productive to audit all companies in the industry, ensuring common issues were treated in the same way rather than auditing the industry as such. UN وقد يكون من المجدي بقدر أكبر مراجعة حسابات جميع شركات الصناعة المعنية، مع ضمان معالجة المسائل المشتركة بطريقة واحدة، بدلا من مراجعة حسابات الصناعة في حد ذاتها.
    We have many common issues to develop in what we see as our common agenda, the most important one being European Union integration, which we think should be the main drive for our common future. UN ولدينا العديد من المسائل المشتركة في جدول أعمالنا المشترك، وأهمها الاندماج في الاتحاد الأوروبي، الذي نعتقد أنه ينبغي أن يكون القوة المحركة الرئيسية لمستقبلنا المشترك.
    81. In addition to the key common issues in relation to addressing loss and damage already mentioned, the following are some of the key region-specific issues of importance identified at each of the expert meetings: UN 81- بالإضافة إلى المسائل المشتركة الرئيسية التي سبق ذكرها فيما يتعلق بالتصدي للخسائر والأضرار، فيما يلي بعض المسائل الرئيسية الهامة الخاصة بكل منطقة، التي حُددت في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء:
    In addition, UN-Habitat actively participated in identifying priorities and activities contributing to addressing the cross-cutting issues, including gender, human rights, refugees and civil society participation. VI. Conclusions and recommendations UN ويشترك الموئل بنشاط أيضا في تحديد الأولويات والأنشطة التي تسهم في تناول المسائل المشتركة بين القطاعات، بما فيها المسائل الجنسانية، وحقوق الإنسان، واللاجئون، واشتراك المجتمع المدني.
    The Unit supports the work of the Division with advice, guidance and training for DPKO and DFS staff and the field on cross-cutting issues in budget and finance UN تدعم الوحدة عمل الشعبة بإسداء المشورة وتقديم التوجيه والتدريب لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والميدان بشأن المسائل المشتركة في مجال الميزانية والمالية
    cross-cutting issues such as gender, environment and human rights would be fully integrated into all activities. UN أما المسائل المشتركة بين القطاعات والمسائل الجنسانية والبيئة وحقوق الإنسان، فستدرج بالكامل في جميع الأنشطة.
    The incumbent of the post would provide advice and analysis on cross-cutting issues and assist in coordination and oversight functions. UN وسيتولى المرشح لهذه الوظيفة تقديم المشورة بشأن المسائل المشتركة وتحليل هذه المسائل والمساعدة في مهام التنسيق والرقابة.
    Such a dialogue will provide a platform for policymakers to discuss and share views on issues common to the subregion, such as climate change, international migration, trade and infrastructure. UN وسيتيح هذا الحوار السياساتي لمقرري السياسات منبرا للمناقشة وتبادل الآراء بشأن المسائل المشتركة بين بلدان المنطقة دون الإقليمية، مثل تغير المناخ، والهجرة الدولية، والتجارة والهياكل الأساسية.
    The organization's leadership and programme staff are active partners and participants across the border in Ciudad Juarez and other international events in Mexico for the purpose of addressing joint issues of HIV/AIDS, tuberculosis and immunization, access to social and health resources, and the training of Mexican health professionals. UN وفي قيادة المنظمة وموظفي برامجها شركاء ومشاركون نشطون عبر الحدود في وقائع مدينة خواريز وغيرها من الوقائع الدولية في المكسيك التي تنظم بغرض معالجة المسائل المشتركة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، ومرض السل، والتحصين، والحصول على الموارد الاجتماعية والصحية، وتدريب المهنيين الصحيين المكسيكيين.
    28. Several delegations wished to address common questions concerning all of the UNFPA country programmes. UN ٢٨ - وأبدت عدة وفود رغبتها في معلاجة المسائل المشتركة المتعلقة بجميع البرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Since many shared issues were managementrelated, it was essential for the Fifth Committee to tackle cross-cutting issues in order to discharge its responsibilities on budgetary and management matters. UN وبما أن العديد من المسائل المشتركة تتعلق بالإدارة، فإن من الأساسي أن تتناول اللجنة الخامسة المسائل الشاملة حتى تفي بمسؤولياتها في مجال الميزانية والإدارة.
    However, in accordance with a special act, the Danish Government continues to subsidize joint matters, even upon the transfer of the administrative authority to the Home Rule Government of the Faroe Islands in accordance with section 9 of the Home Rule Act. UN ولكن وفقا لقانون خاص لا تزال الحكومة الدانمركية تدعم مجال المسائل المشتركة حتى بعد نقل السلطة الإدارية إلى الحكم الذاتي في جزر فارو وفقا للمادة 9 من قانون الحكم الذاتي.
    We wish to reiterate that a crucial element of that policy properly acknowledges that common and mutual issues are left to the across-the-Strait dialogue framework, as opposed to its discussion at any multilateral forum. UN ونود أن نؤكد مرة أخرى أن ثمة عنصرا حاسما في تلك السياسة يقر بأن يُترك أمر المسائل المشتركة والمتبادلة لمعالجتها في إطار الحوار عبر المضيق، عوضا عن مناقشتها في أي محفل متعدد الأطراف.
    In many areas, the Caribbean is a testament to the practicality and efficacy of functional cooperation, and of how, despite the many issues that divide us, we continue to work together on matters common to us. UN ففي العديد من المجالات، تمثل منطقة الكاريبـي دليلا على قيمة التعاون الوظيفي العملية وفعاليته وكيفية مواصلتنا العمل سوية بشأن المسائل المشتركة بيننا رغم العديد من القضايا التي تفصل بيننا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus