"المساعدات المالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial assistance
        
    • financial aid
        
    • subsidies
        
    • financial support
        
    • of financial
        
    • financial and
        
    The economy depends on financial assistance from the United Kingdom. UN ويعتمد اقتصاد الإقليم على المساعدات المالية من المملكة المتحدة.
    financial assistance, however, has been relatively sporadic at the Federal level. UN غير أن المساعدات المالية كانت متقطعة نسبيا على الصعيد الفيدرالي.
    However, this momentum needs to be supported by more financial assistance. UN ولكن يحتاج هذا الزخم إلى دعم بمزيد من المساعدات المالية.
    Moreover, lack of financial assistance was jeopardizing growth and development and the very survival of the continent. UN وعلاوة على ذلك، تُعرّض قلة المساعدات المالية للخطر نمو القارة الأفريقية وتنميتها بل بقاءها ذاته.
    financial aid for children who are found to be needy after a study of their social situation. UN صرف المساعدات المالية للأطفال الذين تتضح حاجتهم من خلال دراسة حالتهم الاجتماعية.
    For instance, social welfare financial assistance benefited approximately 270 households or some 310 individuals. UN فعلى سبيل المثال، غطت المساعدات المالية المقدمة في إطار الرعاية الاجتماعية ما يقرب من 270 أسرة معيشية أو نحو 310 أفراد.
    The law prohibited unions from accepting grants or financial assistance from any source without the Ministry's prior approval. UN ويحظر القانون على النقابات قبول المنح أو المساعدات المالية من أي مصدر دون الحصول على موافقة مسبقة من الوزارة.
    Too often in the past, the financial assistance allocated to developing countries has failed to reach those for whom it was intended. UN وفي كثير من الأحيان في الماضي، لم تكن المساعدات المالية المخصصة للبلدان النامية تصل إلى من كان من المفترض أن تصل إليهم.
    As international financial assistance continues to increase, the Government of Afghanistan needs to demonstrate good governance and adequate delivery of services to its people. UN ومع استمرار زيادة المساعدات المالية الدولية، ينبغي لحكومة أفغانستان إبداء الحكم الرشيد وتقديم الخدمات المناسبة لشعبها.
    In 2008, the Ministry issued a tender for supervision of the allocation of this financial assistance. UN وفي عام 2008، طرحت الوزارة مناقصة للاضطلاع بالإشراف على توزيع هذه المساعدات المالية.
    They are entitled to State financial assistance for their activities and publications. UN ويحق لها الحصول على المساعدات المالية التي تقدّمها الدولة لتمويل أنشطتها ونشر صحفها.
    International cooperation of all forms, including exchange of knowledge and expertise, good practices and financial assistance, should be further promoted. UN وينبغي أيضا زيادة تعزيز التعاون الدولي بجميع أشكاله بما في ذلك تبادل المعارف والخبرات والممارسات وتقديم المساعدات المالية.
    Assets freeze, ban on financial assistance and other financial measures UN تجميد الأرصدة وفرض حظر على المساعدات المالية وغيرها من التدابير المالية
    They have also been instructed to monitor the provision of grants, financial assistance and concessional loans to those individuals and entities. UN وصدرت لهذه المنظمات أيضا تعليمات برصد عمليات توفير المنح أو المساعدات المالية أو القروض التساهلية للكيانات والأفراد المشار إليهم.
    He also called on the donor community to provide financial assistance to support his country's efforts to diversify Rwanda's alternative transit routes. UN كما دعا دوائر المانحين إلى تقديم المساعدات المالية لدفع الجهود التي يبذلها بلده لتنويع طرق العبور البديلة لرواندا.
    financial assistance to facilitate NGO participation could be explored. UN ومن الوارد استطلاع سبل تقديم المساعدات المالية لتيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية فيها.
    We have come to realize that the pure granting of financial assistance to individuals, without expecting anything in return, makes people more and more demanding. UN وقد أصبحنا ندرك أن مجرد تقديم المساعدات المالية إلى الأفراد، دون توقع أي شيء منهم، يجعل الناس يطلبون أكثر فأكثر.
    I will interpret a failure to implement this as a case of non-compliance, with consequences for the release of financial assistance. UN وسأعتبر عدم التقيد بهذا اﻹجراء مخالفة للالتزامات مع ما يترتب على ذلك من تبعات في تلقي المساعدات المالية.
    Some have provided financial assistance throughout the Convention's negotiation process, right up to the implementation stage. UN وقدم البعض منها المساعدات المالية طوال عملية التفاوض بشأن الاتفاقية، وحتى دخولها حيز التنفيذ.
    I also recommend more effective decentralization, so that financial aid reaches the grass-roots communities. UN وأقترح أيضا أن نعتمد اللامركزية الفعالة لكي تصل المساعدات المالية إلى القواعد الشعبية.
    Targeted subsidies for high-priority public sites, such as schools and health centres, were cited as an option. UN وذكرت المساعدات المالية الموجهة للمواقع العامة ذات الأولوية العالية، مثل المدارس والمراكز الصحية، كأحد الخيارات.
    financial support will come primarily from domestic revenues but donor support remains essential and new sources of financial assistance will be sought to supplement existing ones. UN وسيُقدَّم الدعم المالي أساسا من الإيرادات المحلية ولكن يظل الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة حيويا، كما سيجري البحث عن مصادر جديدة لتقديم المساعدات المالية لتكميل المصادر الحالية.
    enhance the flow of financial and technical assistance to developing countries to help them implement the WFS Plan of Action; UN :: زيادة تدفق المساعدات المالية والفنية على البلدان النامية لمساعدتها في تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية؛
    Today, international emergencies around the world receive financial and technical assistance from all corners of the globe. UN واليوم، تتلقى حالات الطوارئ حول العالم المساعدات المالية والفنية من كل ركن من أركان العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus