"المساعدة إلى ضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • assistance to victims
        
    • assistance to the victims
        
    • help to victims
        
    • help to the victims
        
    • assistance for victims
        
    • to assist victims
        
    • victim assistance
        
    • support to victims of
        
    Belarus noted that the national action plan will eliminate gaps in providing assistance to victims of trafficking. UN ولاحظت بيلاروس أن خطة العمل الوطنية ستسد الثغرات في تقديم المساعدة إلى ضحايا الاتجار.
    There were 20 centres administered by non-governmental organizations to provide assistance to victims of domestic violence. UN وهناك 20 مركزاً تقوم بإدارته منظمات غير حكومية لتقديم المساعدة إلى ضحايا العنف المنزلي.
    In 2005, a social assistance act had defined the forms, timelines and mechanisms for providing assistance to victims of violence. UN وفي عام 2005، حدد قانون المساعدة الاجتماعية الأشكال والأُطر الزمنية والآليات المتعلقة بتقديم المساعدة إلى ضحايا العنف.
    To ensure the provision of a complex set of assistance to victims of domestic violence against women, 21 projects of municipal or women NGOs were selected, by way of tender conducted in 2007, and supported. UN ولكفالة تقديم مجموعة متكاملة من إجراءات المساعدة إلى ضحايا العنف الأسري ضد المرأة، تم اختيار 21 من مشاريع البلديات أو مشاريع المنظمات النسائية غير الحكومية عن طريق مناقصة أجريت في عام 2007.
    He asked whether those law reforms included assistance to the victims of trafficking. UN وسأل ما إذا كانت القوانين الجديدة تتضمن تقديم المساعدة إلى ضحايا الاتجار.
    They can also cooperate to work out ways to improve assistance to victims of terrorist attacks and their families. UN ويمكنها أيضا أن تتعاون في الخروج بطرق لتحسين تقديم المساعدة إلى ضحايا الهجمات الإرهابية وأسرهم.
    We have repeatedly seen that timely and adequate funding of relief efforts in the initial phases is crucial for saving lives and providing assistance to victims of sudden natural calamities. UN وقد رأينا مرارا أن التمويل الكافي لجهود الإغاثة الذي يأتي في الوقت المناسب في المراحل الأولى حاسم لإنقاذ حياة الناس وتقديم المساعدة إلى ضحايا الكوارث الطبيعية المفاجئة.
    The principal aim of the program was to create a cohesive and comprehensive system of providing assistance to victims of domestic violence. UN والهدف الرئيسي للبرنامج هو إنشاء نظام مترابط وشامل لتوفير المساعدة إلى ضحايا العنف المنزلي.
    Promoting and strengthening assistance to victims of trafficking, especially women and children: draft resolution UN تشجيع وتعزيز تقديم المساعدة إلى ضحايا الاتجار، ولا سيما النساء والأطفال: مشروع قرار
    The Board is composed of ministry officials, elected representatives, and 12 eminent, qualified individuals appointed because of their involvement in policies to provide assistance to victims of crimes. UN ويتألف هذا المجلس من ممثلين للوزارات الرئيسية ومن أشخاص منتخبين ومن اثنتي عشرة شخصية مؤهلة مسماة بسبب مشاركتها في سياسات تقديم المساعدة إلى ضحايا الجرائم.
    The Commissioner provided assistance to victims of discrimination by addressing individual complaints and conducting ex-officio investigations. UN فقدم المفوض المساعدة إلى ضحايا التمييز عن طريق النظر في الشكاوى الفردية وإجراء تحقيقات بحكم منصبه.
    Many speakers also underlined the need for assistance to victims of piracy, including those held hostage by the pirates. UN وشدد العديد من المتكلمين أيضا على ضرورة تقديم المساعدة إلى ضحايا القرصنة، بما في ذلك المحتجزون كرهائن من جانب القراصنة.
    CHR/CAM/1995/12 assistance to victims of human rights violations UN تقديم المساعدة إلى ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان
    Compensation for and/or assistance to victims of human rights violations UN تقديم التعويضات و/أو المساعدة إلى ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان
    It is for these reasons that the issue of demining and assistance to victims of landmines is of paramount importance to my Government. UN ولهذه اﻷسباب تحظى مسألة إزالة اﻷلغام وتقديم المساعدة إلى ضحايا اﻷلغام اﻷرضية بأهمية قصوى لدى حكومة بلدي.
    Noting with satisfaction the establishment of an international network of centres for the rehabilitation of torture victims, which plays an important role in providing assistance to victims of torture, and the collaboration of the Fund with the centres, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح إنشاء شبكة دولية لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب تضطلع بدور هام في تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب، وإذ تلاحظ تعاون الصندوق مع هذه المراكز،
    Five grants were provided to local organizations in the Democratic Republic of the Congo for the implementation of pilot initiatives to provide assistance to victims of sexual violence. UN وقدمت خمس منح للمنظمات المحلية في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تنفيذ مبادرات رائدة لتقديم المساعدة إلى ضحايا العنف الجنسي.
    18. Australia provides assistance to victims of armed conflict. UN 18 - وتقدم أستراليا المساعدة إلى ضحايا النزاعات المسلحة.
    48. She noted that the Federal Act on assistance to the victims of Offences protected both men and women victims. UN 48- ولاحظت أن القانون الاتحادي الخاص بتقديم المساعدة إلى ضحايا الجرائم يحمي الضحايا من الرجال والنساء على السواء.
    Accordingly, Her Majesty's standing and experience qualify her to provide assistance to the victims of serious crimes. UN ووفقا لذلك، فإن مركز جلالتها وخبرتها يؤهلانها لتقديم المساعدة إلى ضحايا الجرائم الخطيرة.
    For underage girls, there is a 24-hour Children's Help Centre where doctors, social workers and psychologists provide help to victims of violence. UN وبالنسبة للقاصرات، هناك مركز مساعدة للأطفال يعمل على مدار الساعة ويوجد فيه أطباء وأخصائيون اجتماعيون ونفسانيون لتقديم المساعدة إلى ضحايا العنف.
    18. Please elaborate on the implementation of the measures to protect victims under the " Agreement on cooperation in the field of providing help to the victims of trafficking in human beings in the Republic of Slovenia " mentioned in paragraph 72 of the report. UN 18 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن تنفيذ تدابير حماية الضحايا بموجب " اتفاق التعاون في ميدان تقديم المساعدة إلى ضحايا الاتجار بالبشر في جمهورية سلوفينيا " المشار إليه في الفقرة 72 من التقرير.
    323. Regarding the main challenges for the Government in extending assistance to victims of human trafficking and protecting potential victims, it was explained that assistance for victims of trafficking in human beings begins with their identification. UN 323- وفيما يتعلق بالمشكلات الرئيسية التي تواجهها الحكومة في تقديم المساعدة إلى ضحايا الاتجار بالأشخاص وحماية الضحايا المحتملين، أوضح الوفد أن مساعدة ضحايا الاتجار بالبشر تبدأ بتحديد هويتهم.
    Assistance measures have been set forth in order to assist victims of violence, in collaboration with national and international non-governmental organizations; UN اتخذت تدابير المساعدة من أجل تقديم المساعدة إلى ضحايا العنف بالتعاون مع منظمات غير حكومية وطنية ودولية؛
    The current status of activities in each mine-affected country, including the rate of mine clearance, diffusion of awareness programmes and delivery of mine victim assistance, was requested by one State. UN وقد طلبت دولة واحدة معرفة الحالة الحالية للأنشطة في كل من البلدان المتأثرة بالألغام، بما فيها معدل إزالة الألغام، وتعميم برامج التوعية، وإيصال المساعدة إلى ضحايا الألغام.
    Among other things, the Institute provides assistance and support to victims of discrimination in their dealings with the justice system, conducts studies and makes recommendations to the public authorities. UN ويختص المعهد تحديداً بتقديم المساعدة إلى ضحايا التمييز واصطحابهم فيما يبذلونه من مساعي أمام القضاء، وبإجراء الدراسات ووضع التوصيات وتقديمها إلى السلطات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus