"المساعدة والحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • assistance and protection
        
    • assistance to and protection
        
    • assist and protect
        
    • aid and protection
        
    • assisted and protected
        
    • help and protection
        
    • protection and assistance
        
    Those children will obtain discharge notifications and will be traced in their home communities for assistance and protection. UN وسيحصل أولئك الأطفال على إشعارات بإنهاء الخدمة، وسيجري تعقُّبهم في مجتمعاتهم المحلية لتقديم المساعدة والحماية لهم.
    States have the primary duty and responsibility to provide assistance and protection to persons affected by natural disasters. UN يقع على كاهل الدول في المقام الأول واجب ومسؤولية توفير المساعدة والحماية للمتضررين من الكوارث الطبيعية.
    Of the 156 victims, 34 had received assistance and protection from the State and NGOs and 17 had seen their expulsion suspended. UN ومن بين 56 ضحية تلقى 34 المساعدة والحماية من الدولة والمنظمات غير الحكومية وتم وقف الإجراءات المتعلقة بطرد 17 منهم.
    We also strongly support efforts to strengthen article X on assistance and protection against chemical weapons. UN ونؤيد بقوة الجهود الرامية إلى تعزيز المادة العاشرة بشأن المساعدة والحماية ضد الأسلحة الكيميائية.
    Slovenia clarified that the action plan also defined assistance and protection programmes for trafficking victims. UN وأوضحت سلوفينيا أن خطة العمل حدّدت أيضاً نوعية برامج المساعدة والحماية لفائدة ضحايا الاتجار بالبشر.
    As a result, millions of vulnerable people are deprived of assistance and protection. UN ونتيجة لذلك، يحرم ملايين الضعفاء من المساعدة والحماية.
    UNHCR has mapped the location of refugees and their access to assistance and protection in large cities such as Cairo, Damascus and Nairobi. UN وقد رسمت المفوضية خرائط مواقع اللاجئين وأماكن حصولهم على المساعدة والحماية في المدن الكبرى مثل القاهرة ودمشق ونيروبي.
    The third is assistance and protection for States parties to defend themselves against the possible use of chemical weapons. UN والثالث تقديم المساعدة والحماية للدول الأطراف للدفاع عن نفسها في وجه الاستخدام المحتمل للأسلحة الكيميائية ضدها.
    The Plan provided for activities designed to raise awareness about the trafficking issue and provide assistance and protection to victims. UN وتنص الخطة على القيام بأنشطة ترمي إلى التوعية بمسألة الاتجار وتوفير المساعدة والحماية إلى الضحايا.
    generate proposals for improving the work to provide assistance and protection to victims of human trafficking; UN وضع مقترحات لتحسين العمل على تقديم المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر؛
    It emphasizes that the early identification of a person as having been trafficked is a prerequisite for recognizing him or her as a victim and, consequently, for enabling him or her to receive assistance and protection. UN وتُشدّد على أن سرعة التعرّف عليه مقتضى أساسي لكي تعتبره السلطات ضحية ومن ثم تمكينه من الحصول على المساعدة والحماية.
    They have also developed working methodologies to provide assistance and protection to victims and witnesses. UN ووضعت الوحدة أيضاً منهجيات عمل لتقديم المساعدة والحماية للضحايا والشهود.
    The Under-Secretary-General called for a focus on building national capacity to deliver assistance and protection. UN ودعا وكيل الأمين العام إلى التركيز على بناء القدرة الوطنية في مجال إيصال المساعدة والحماية.
    assistance and protection afforded to victims of trafficking UN المساعدة والحماية المقدمتان لضحايا الاتجار
    Those children will obtain discharge notifications and will be traced in their home communities for assistance and protection. UN وسيتلقى أولئك الأطفال إخطارات بالتسريح، وسيجري تتبعهم في مجتمعاتهم المحلية الأصلية لتقدم إليهم المساعدة والحماية.
    Information on assistance and protection programmes needs to be more visible and more easily available. UN ويتعين أن تكون المعلومات عن برامج المساعدة والحماية أوضح للعيان وأيسر منالا.
    Responsibility for the assistance and protection of internally displaced persons rests primarily with the host authority. UN والمسؤولية عن تقديم المساعدة والحماية للمشردين داخليا ملقاة بشكل رئيسي على السلطة المضيفة.
    UNHCR estimates that some 550,000 displaced Eritreans require assistance and protection. UN وتقدر المفوضية أن نحو 000 550 شخص مشرد إريتري يحتاجون إلى المساعدة والحماية.
    Agencies have recognized in them a valuable instrument for strengthening the linkage between assistance and protection in all phases of displacement. UN وقد اعترفت الوكالات بها بوصفها صكا هاما لتعزيز الربط بين المساعدة والحماية في جميع مراحل التشرد.
    Measures were adopted to establish special institutions providing assistance to and protection for the victims of human trafficking; UN وتم اتخاذ التدابير الرامية إلى إنشاء مؤسسات خاصة لتقديم المساعدة والحماية إلى ضحايا الاتجار بالبشر؛
    In the event that forcible return was imminent, UNHCR must assist and protect to the extent that it was able. UN وإذا بدت في اﻷفق نذر اﻹعادة القسرية، فيجب على المفوضية أن تنهض الى المساعدة والحماية بقدر ما يمكنها.
    Furthermore, it specifies actions that are aimed at prevention and education regarding this matter and to ensure that aid and protection of victims is provided. UN علاوة على ذلك، تحدد الخطة الإجراءات التي تهدف إلى الوقاية والتثقيف بشأن هذه المسألة وتكفل توفير المساعدة والحماية للضحايا.
    Refugees in the United Republic of Tanzania are assisted and protected within the Tanzanian Refugee Act. UN وتستفيد اللاجئات في جمهورية تنزانيا المتحدة من المساعدة والحماية في إطار القانون التنزاني للاجئين.
    72. In July 2003, the Minister of the Interior signed a Declaration on the commitment: legalisation of the status of victims of trafficking in human beings, by which Slovenia committed itself on offering the appropriate help and protection to the victims of trafficking in human beings and provide them with the appropriate legal status. UN 72 - وفي تموز/يوليه عام 2003، وقعت وزارة الداخلية إعلان الالتزام: تشريع لحالة ضحايا الاتجار بالكائنات البشرية، الذي أعلنت فيه سلوفينيا التزامها بتقديم المساعدة والحماية الملائمتين لضحايا الاتجار بالكائنات البشرية وتوفير الوضع القانوني المناسب لهم.
    Access to humanitarian assistance and protection, or humanitarian access, is therefore an essential subsidiary or ancillary right that gives meaning and effect to the core rights of protection and assistance. UN ومن ثم يعد الحصول على المساعدة والحماية اﻹنسانيتين أو دخول مقدمي المساعدة مناطق النزاع، فرعا أساسيا أو حقا إضافيا يضفي معنى ومفعولا على الحقين اﻷساسيين في الحماية والمساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus