"المساعدة والمشورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • assistance and advice
        
    • help and advice
        
    • assist and advise
        
    • assistance and counselling
        
    • assistance and guidance
        
    • aid and advice
        
    • support and advice
        
    • advice and assistance
        
    • assisting and advising
        
    • assistance and advisory
        
    The latter, in return, supplied assistance and advice when requested. UN وكان هؤلاء، بدورهم يقدمون المساعدة والمشورة عندما تُطلبان منهم.
    In the case of operations with legislative and executive mandates, assistance and advice will, in addition, be provided in the preparation of legislative instruments. UN وفي حالة العمليات ذات المهام التشريعية والتنفيذية، ستُقدم المساعدة والمشورة كذلك أثناء إعداد الصكوك التشريعية.
    It is envisaged that in 2012 UNAMI will continue to provide proactive support, assistance and advice in this regard, as requested by the Government of Iraq. UN ومن المتصور أن تبادر البعثة، عام 2012، بتوفير الدعم وتقديم المساعدة والمشورة في هذا الصدد، حسب طلب حكومة العراق.
    UNMIT provided technical assistance and advice to the PNTL riot control unit to enhance its operational response capacity and help it acquire new techniques of handling civil disturbances. UN قدمّت البعثة المساعدة والمشورة التقنيتين لوحدة مكافحة الشغب التابعة للشرطة الوطنية لتعزيز قدرتها على الاستجابة العملياتية ومساعدتها على اكتساب تقنيات جديدة في التصدي للاضطرابات المدنية.
    In the case of operations with legislative and executive mandates, assistance and advice will, in addition, be provided in the preparation of legislative instruments. UN وفي حالة العمليات ذات المهام التشريعية والتنفيذية، ستُقدم المساعدة والمشورة كذلك أثناء إعداد الصكوك التشريعية.
    Provision of assistance and advice to the special committee and its technical committee as may be requested by the Government of Nepal UN :: تقديم المساعدة والمشورة إلى اللجنة الخاصة ولجنتها التقنية بناء على طلب الحكومة النيبالية
    In the case of operations with legislative and executive mandates, assistance and advice will, in addition, be provided in the preparation of legislative instruments. UN وفي حال العمليات ذات المهام التشريعية والتنفيذية، ستُقدم المساعدة والمشورة كذلك أثناء إعداد الصكوك التشريعية.
    :: Provision of assistance and advice to the Special Committee and its technical committee, as may be requested by the Government of Nepal UN :: تقديم المساعدة والمشورة إلى اللجنة الخاصة ولجنتها التقنية بناء على طلب الحكومة النيبالية
    :: Provision of assistance and advice to the Special Committee and its technical committee as may be requested by the Government of Nepal UN :: تقديم المساعدة والمشورة إلى اللجنة الخاصة واللجنة التقنية التابعة لها حسبما تطلبه حكومة نيبال
    Non-member States should receive assistance and advice about the practical and legal aspects of implementing the Guidelines from members of nuclear supplier regimes. UN وينبغي للدول غير الأطراف أن تحصل على المساعدة والمشورة بشأن الجوانب العملية والقانونية لتنفيذ المبادئ التوجيهية من أعضاء نظم الموردين النوويين.
    Non-member States should receive assistance and advice about the practical and legal aspects of implementing the Guidelines from members of nuclear supplier regimes. UN وينبغي للدول غير اﻷطراف أن تحصل على المساعدة والمشورة بشأن الجوانب العملية والقانونية لتنفيذ المبادئ التوجيهية من أعضاء نظم الموردين النوويين.
    Technical assistance and advice will be provided to the Government and legislative bodies concerned. UN وستقدم المساعدة والمشورة التقنيتين إلى الحكومة والهيئات التشريعية المعنية.
    United Nations technical assistance and advice concerning the ratification process is available to requesting countries. UN وتتيح اﻷمم المتحدة المساعدة والمشورة التقنيتين فيما يتعلق بعملية التصديق للبلدان التي تلتمسها.
    Facilitative measures include the provision of assistance and advice. UN وتشمل التدابير التيسيرية توفير المساعدة والمشورة.
    Technical assistance and advice is provided on a permanent basis to that Office. UN وتقدم المساعدة والمشورة التقنية بصورة دائمة إلى ذلك المكتب.
    It also helps institutions identify applicants with a disability so that they could provide help and advice at an early stage. UN كما أنه يساعد المؤسسات على تحديد المتقدمين ذوي الإعاقة لكي تتمكن من تقديم المساعدة والمشورة لهم في مرحلة مبكرة.
    It also continued to assist and advise the African Union leadership on media relations support for AMISOM. UN كما واصل تقديم المساعدة والمشورة إلى قيادة الاتحاد الأفريقي بشأن دعم العلاقات مع وسائط الإعلام للبعثة.
    A rehabilitation centre has been created for trafficked women and women involved in prostitution, where they can get all-round assistance and counselling. UN وقد تم إنشاء مركز لإعادة تأهيل النساء المتجر بهن والبغايا، حيث يستطعن الحصول على المساعدة والمشورة الشاملتين.
    In those cases, the Supreme Audit Institution should, whenever possible, offer assistance and guidance for establishing and developing such capability. UN وفي تلك الحالات، ينبغي أن تقوم المؤسسة، كلما أمكن، بتقدير المساعدة والمشورة ﻹنشاء وتطوير قدرة من هذا القبيل.
    He appoints magistrates, and has general responsibility for the legal aid and advice schemes. UN ويقوم بتعيين رجال القضاء، وعليه مسؤولية عامة بصدد خطط المساعدة والمشورة القانونية.
    * Provision of technical support and advice to the General Inspectorate, through bimonthly meetings to review and/or develop regulations related to the implementation of inspections and annual audits of the police services UN :: تقديم المساعدة والمشورة التقنيتين إلى المفتشية العامة، عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية، لاستعراض و/أو وضع نظام يتصل بتنفيذ عمليات التفتيش الخاصة بدوائر الشرطة وعمليات مراجعة حساباتها السنوية
    The Office also provided legal advice and assistance regarding activities to establish 17 and strengthen 48 national human rights institutions. UN وقدم المكتب أيضا المساعدة والمشورة في المجال القانوني بشأن الأنشطة الرامية إلى إنشاء 17 مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وتعزيز 48 مؤسسة من هذه المؤسسات.
    With the implementation of the Ouagadougou Political Agreement, the main focus will be assisting and advising the Integrated Command Centre and Mixed Brigades. UN ومع تنفيذ اتفاق واغادوغو للسلام، سيكون محور التركيز الرئيسي هو تقديم المساعدة والمشورة إلى " مركز القيادة المتكامل " والألوية المختلطة.
    Ecuador was particularly concerned at the adoption of public policies by certain countries of destination that imposed disproportionate sanctions on administrative offences and infringed the rights of migrants, including their right to equal access to justice and to public and private entities that provided assistance and advisory services. UN وقال إن إكوادور يساورها قلق خاص إزاء قيام بعض بلدان المقصد باعتماد سياسات عامة تفرض عقوبات غير متناسبة على مخالفات إدارية وتنتهك حقوق المهاجرين، بما في ذلك حقهم في الوصول، على قدم المساواة، إلى العدالة والهيئات العامة والخاصة التي تقدم خدمات المساعدة والمشورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus